轉船提貨單 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnchuánhuòdān]
轉船提貨單 英文
transhipment delivery order (tdo)
  • : 轉構詞成分。
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制證,代簽運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬物和組織客源代辦接受定艙業務以及物的托運和中4聯系水上救助協辦海商海事5辦理舶集裝箱以及物的報關手續6代辦員旅客或物的有關事項。
  2. The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same

    承運人可根據自己的判斷,為確保在卸:港速遣或物,此後繼續運送上的全部或部分物,並在回航途中或以後的航行中卸,或在其他港口卸,並就承運人的方便運載或運該物至目的地,費用由方承擔,但兩種情況風險均由發人和收人承擔,其他方面應按本有關承運人運輸的規定處理, ,或按一般有關其他承運此物的承運人的規定處理。
  3. If the goods in whole or in part are shut out from the ship named herein for any cause, the carrier shall have the liberty to forward them under the terms of this bill of lading on the next available ship

    如果部分或全部物因故卸下本所列舶,承運人有權根據本條款將上另一艘
  4. A bill of lading indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment, if the goods have been shipped in a container, trailer or lash barge as evidenced by the bill of lading

    即使信用證禁止運,只要上證實有關物已由集裝箱、拖車或子母運輸,銀行仍可接受註明將要發生或可能發生運的
  5. Effective on 1st july, 2007, all textiles goods and goods related to textiles import hong kong or transship via hong kong not allow to split bill of lading or combine bill of lading, also not allow cargoes quantity amendment. amendment can ' t be accepted, when we got edi fm loadport prior vsl arrd hkg

    香港中錄入時不要忘記錄入分票或者有並票要求的一定要做,件毛體也一定要準確,否則開后我們不接受更改,由此產生的一切責任自行承擔。
分享友人