轉讓租約 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnràngyāo]
轉讓租約 英文
transfer of tenancy
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • 轉讓 : transfer the possession of; assignment; make over
  • 租約 : lease
  1. I open a restaurant at signing contract of commodity chummage room to use as with landlord on november 18, 2006 ( at that time is the restaurant that makes over others ), this inn is in sha wan one in postern, my set up shop is less than a month, one in close, the business all the time very poor, but my chummage is handed in to all the time on june 20, 2007, on june 12 i move one part thing come home, because do not have a place to live at that time, live in inn all the time, after landlord sees, get on door lock instantly, cause me to cannot enter store, owe the charge of electricity that has a many month at that time, the water of 4 months is expended, landlord looks for me now must the evidence that i sign a beak a contract, otherwise continues to lease room set up shop, otherwise he i am sued in order to default water and electricity for cost, because water and electricity expends him to already was cleared on june 15, he defaults landlord of water charge of electricity to authority locks up the door in the regulation in the contract, the contract is written closely password code, urgent at that time set up shop, did not look careful, look now evil spirit eye, the penalty due to breach of contract in contract provision and amerce number are incomputable, i want to remove now contract, do not know what to idea there is

    我於2006年11月18日與房東簽訂了商品房房合同用作開飯館(當時是別人的飯館) ,此店在沙灣一中后門,我開店不到一個月,一中封閉,生意一直很差,但我的房一直交至2007年6月20日,在6月12日我將一部分東西搬回家,因為當時沒地方住,一直住在店裡,房東看到后立即將門鎖上,致使我無法進店,當時欠有一個多月的電費,四個月的水費,現在房東找我非要我簽一個違的證據,要不繼續房開店,要不他以拖欠水電費為由起訴我,因為水電費他已於6月15日交清,他在合同中規定拖欠水電費房東有權鎖門,合同寫得密密碼碼,當時急著開店,沒看仔細,現在一看煞了眼,合同條款中的違金和罰款數都數不清,我現在想解除合同,不知有什麼辦法?
  2. The assignee who has paid off all the ratable value for the land in accordance with this contract and has obtained the right to use the land by acquiring the liscense for state - owned land, is entitled to transfer, lease, mortage all or part of the right to use the land hereto this contract, whereas the assigner with the similar qualifications has the priority to bear the assignment

    人按照本合同定已經支付全部土地使用權出金,領取《國有土地使用證》 ,取得出土地使用權后,有權將本合同項下的全部或部分土地使用權、出、抵押,在同等條件下,出人享有優先受權。
  3. Leases, share transfer documents and other documents )

    ,股份文件及其他文件)
  4. Stamp duty is collected from property transactions, stock transfers and leases

    印花稅主要就物業交易、股票而收取(
  5. The property is sold in the present condition and on an “ as is basis ” subject to the terms and conditions herein contained and to the terms and conditions set out in the government lease or conditions ( as the case may be ) and the deed of mutual covenant and management agreement ( if any ) or any other deeds or instrument in respect of the property and to the payment of the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and the purchaser shall in the deed of assignment covenant for himself and his executors administrators and assigns to observe and perform the said terms and conditions and to pay the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and to indemnify the vendor in respect thereof

    此物業是根據本章程所列條件及章則及官地契或批地條款(如有的話)及樓宇公契及管理協議或與物業有關的任何契或文件所規定的條件及章則按現時情況及前述基礎出售,買主不能提出任何有關的反對或業權上的問題並須支付政府地或其部份並在內訂聲明其本人及其執行人管理人必須履行所述條件及章則並保障賣主因買主不履行各項條件之責任。
  6. 2 this program is only applicable for computing current stamp duty payable on property transfer instruments and tenancy agreements

    2此軟體只適用於計算現行的物業文書及印花稅。
  7. This department has developed a simple stamp duty computation program to help you calculate the stamp duty payable on property transfer instruments i. e. agreements for sale of residential properties and assignments of non - residential properties and tenancy agreements

    本局製作了一個簡單的軟體,幫助你計算物業文書即住宅物業買賣協議和非住宅物業樓契及的應繳印花稅。
  8. Services that are related to property development and financing, landlord and tenant agreements, property litigation and security enforcement, commercial and residential sales and purchases

    物業產權交易:為物業發展和融資提供服務、務合、產權訴訟、商業及住宅樓宇買賣。
  9. A businessman and his wife were each jailed for 15 months for making about 1 million in illegal proceeds through the illicit transfer of market stall operating rights

    一名商人及其妻子,將街市攤檔用權非法,從中獲取一百萬元得益,各被判入獄十五個月。
  10. Twelve persons were charged for an alleged 3 million scam involving illegal transfer of market stall operating rights from lawful tenants who had surrendered their itinerant hawker licences to the th

    十二名人士,涉嫌將流動小販牌照持有人獲得特別安排而換取的街市攤檔用權非法,從中獲取三百萬元得益,被廉政公署落案起訴。
  11. If the transfer of claim is stipulated in the supply contract or lease contract, the lessee shall directly lodges claim to the supplier

    (二)在供貨合同和賃合同中均索賠權的,應由承人直接向供貨人索賠。
  12. During the term of the transfer, party a shall be entitled to require party b to correct its act of breach in respect of the use, retransfer, lease and succession hereunder before party a may elect to hold party b liable for such act of breach

    期內,對于乙方違反本合同規定的使用、再、出、繼承行為,甲方有權要求乙方改正,直至追究乙方違責任。
  13. The charges created herein shall not extend or apply to, and the collateral shall not include, the last day of the term of any lease or agreement to lease now or hereafter entered into by any of the debtor, but the debtor shall stand possessed of the reversion of one ( 1 ) day remaining in respect of the term reserved by any such lease or agreement, upon trust in favour of the holder, to assign and dispose of the same as the holder or any purchaser of such term shall direct

    本債券設立的擔保不得延長或適用於現在或此後「債務人」簽署的任何賃協議期限的最後一天,且「擔保物」也不得包括該最後一天,但是「債務人」應憑以「持有人」為受益人的信託,佔有在該賃協議的剩餘期限中還剩一( 1 )天的歸還財產,以便按「持有人」或該期限的任何買主的指示和處分該財產。
分享友人