迦百農 的英文怎麼說

中文拼音 [jiābǎinóng]
迦百農 英文
capernaum
  • : (構詞成分 用於譯音 也用於專名) a character used in proper names and in rendering some foreign n...
  • : 百名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1. (農業) agriculture; farming 2. (農民) peasant; farmer 3. (姓氏) a surname
  1. We walked the footsteps of jesus. we walked the via della rosa

    然後我們到了迦百農,耶穌服侍的地方
  2. Went to capernaum and stayed there a few days

    都下迦百農去。在那裡住了不多幾日
  3. And you, capernaum, will you be lifted up to the skies

    23迦百農阿,你已經升到天上。
  4. They got into those boats and went to capernaum, iooking for him

    就上了船,往迦百農去找耶穌
  5. And went back across the iake towards capernaum

    要過海往迦百農
  6. A government officiai was there, whose son was sick in capernaum

    有一個大臣,他的兒子在迦百農患病
  7. Jn. 6 : 59 he said these things in a synagogue as he taught in capernaum

    約六59這些話是耶穌在迦百農施教的時候,在會堂里說的。
  8. And they came to capernaum ; and on the sabbath he went into the synagogue and gave teaching

    到了迦百農、耶穌就在安息日進了會堂教訓人。
  9. And they went into capernaum ; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught

    21到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。
  10. And he said unto them, ye will surely say unto me this proverb, physician, heal thyself : whatsoever we have heard done in capernaum, do also here in thy country

    23耶穌對他們說,你們必引這俗語向我說,醫生,你醫治自己吧。我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你自己家鄉里。
  11. And he said to them, without doubt you will say to me, let the medical man make himself well : the things which to our knowledge were done at capernaum, do them here in your country

    耶穌對他們說、你們必引這俗語向我說、醫生、你醫治自己罷我們聽見你在迦百農所行的事、也當行在你自己家鄉里。
  12. [ bbe ] and he said to them, without doubt you will say to me, let the medical man make himself well : the things which to our knowledge were done at capernaum, do them here in your country

    耶穌對他們說、你們必引這俗語向我說、醫生、你醫治自己罷我們聽見你在迦百農所行的事、也當行在你自己家鄉里。
  13. Jesus said this as he taught in the synagogue in capernaum

    這些話是耶穌在迦百農會堂里教訓人說的
  14. He said this while teaching in the synagogue in capernaum

    59這些話是耶穌在迦百農會堂里教訓人說的。
  15. Once more he visited cana in galilee, where he had turned the water into wine. and there was a certain royal official whose son lay sick at capernaum

    46耶穌又到了加利利的拿,就是他從前變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。
  16. So he came to cana in galilee, where he had made the water wine. and there was a certain man of high position whose son was ill at capernaum

    46耶穌又到了加利利的拿、就是他從前變水為酒的地方有一個大臣、他的兒子在迦百農患病。
  17. [ kjv ] so jesus came again into cana of galilee, where he made the water wine. and there was a certain nobleman, whose son was sick at capernaum

    耶穌又到了加利利的拿、就是他從前變水為酒的地方有一個大臣、他的兒子在迦百農患病。
  18. He then came again to cana of galilee, where he had made the water wine. and there was a certain royal official, whose son was sick in capernaum

    46耶穌又到了加利利的拿,就是?從前變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。
  19. Therefore he came again to cana of galilee where he had made the water wine. and there was a royal official whose son was sick at capernaum

    約4 : 46耶穌又到了加利利的拿、就是他從前變水為酒的地方有一個大臣、他的兒子在迦百農患病。
  20. Jn. 4 : 46 he then came again to cana of galilee, where he had made the water wine. and there was a certain royal official, whose son was sick in capernaum

    約四46耶穌又到了加利利的拿,就是他從前變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。
分享友人