追償 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuīcháng]
追償 英文
recovery
  • : Ⅰ動詞1 (追趕) chase after; run after; pursue; catch up with 2 (追究) trace; look into; get to...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  1. He ' s a member of the other team and secretly let us know who his side were going to field against us at the next match, so we gave him ten pounds conscience money

    他是另一個隊的隊員,他暗中告訴我們下一場比賽中他的隊誰將上場同我們對陣,因此我們給了他10英鎊追償金。
  2. The bank cannot be reimbursed by the exporter if the importer fails to pay.

    如果進口商不付款,則銀行不能向出口商追償款額。
  3. Article 72 the third party who secures the obligation of the debtor shall have the right of recourse against the debtor after the pledgee ' s enforcement of the right of the pledge

    第七十二條為債務人質押擔保的第三人,在質權人實現質權后,有權向債務人追償
  4. A discussion on the power of administrative recoupment

    行政追償權的法理分析
  5. On the standards of administrative recoupment

    試論我國行政追償標準
  6. A study on administrative recoupment system

    行政追償制度研究
  7. In the preface, it gives a brief description of administrative recoupment, pointing out the meaning of the system

    引言部分對行政追償進行簡單描述並指出行政追償制度的意義。
  8. Through the analysis of history, present state and theoretical basis of administrative recoupment, this thesis intended to put forward a few suggestions on the system of china

    本文旨在通過對行政追償的歷史和現狀以及行政追償的理論基礎進行分析,並在此基礎上,對構建我國行政追償制度提出幾點建議。
  9. In case of any deficiency, the salvor has the right of recourse against the party salved

    不足的金額,救助方有權向被救助方追償
  10. Administrative compensation recovery system is an important part of the state law of compensation of china. its establishment, development and consummation make great sense to social democracy

    行政追償制度是國家賠法的重要內容,它的建立、發展和完善對于建立社會主義法治國家具有重要的意義。
  11. A person subject to solidary liability may recover a contribution from any other person liable to the victim in respect of the same damage

    承擔了連帶責任的人,可以向對受害人的同一損害負責任的任何一人追償
  12. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  13. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  14. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  15. This right is without prejudice to any contract between them determining the allocation of the loss or to any statutory provision or to any right to recover by reason of subrogation [ cessio legis ] or on the basis of unjust enrichment

    這一權利不影響當事人之間決定損失分配的合同,或者任何法律規定,或者因法定代位(法定讓與)或基於不當得利的追償權。
  16. Engaged in business management consulting, as well as providing general equipment and facilities, home maintenance services ( not to engage in debt restructuring, debt recovery, and other non - performing assets disposal business activities ) ( special provisions relating to the country, obtain special permission after operating procedures )

    從事企業經營管理咨詢,以及提供普通設備的上門維護服務(不得從事債務重組,債權追償等不良資產處置活動) (凡涉及國家專項規定,取得專項許可手續后經營)
  17. Article 57 the third party who provides guaranty of mortgage for the debtor shall have the right of recourse against the debtor after enforcement of the right of mortgage by the mortgagee

    第五十七條為債務人抵押擔保的第三人,在抵押權人實現抵押權后,有權向債務人追償
  18. If the carrier obeys the orders of the shipper for the disposition of the cargo without requiring the production of the part of the air waybill delivered to the latter, he will be liable, without prejudice to his right of recovery from the shipper, for any damage which may be caused thereby to any person who is lawfully in possession of that part of the air waybill

    承運人按照托運人的指示處理貨物,沒有要求托運人出示其所收執的航空貨運單,給該航空貨運單的合法持有人造成損失的,承運人應當承擔責任,但是不妨礙承運人向托運人追償
  19. The general, at the end of the report, presented his highness a document for signature relating to a petition for damages from a landowner for the cutting of his oats by certain officers

    報告結束時,執勤的將官呈上一份因士兵割青燕麥,地主要求各軍長官追償損失的文件,並請勛座大人在上面簽字。
  20. After paying compensation, the law firm may claim recovery from the lawyer that acted intentionally or committed gross negligence

    律師事務所賠后,可以向有故意或者重大過失行為的律師追償
分享友人