送假名 的英文怎麼說

中文拼音 [sòngjiǎmíng]
送假名 英文
okurigana
  • : 動詞1 (運送; 傳送) deliver; carry 2 (贈送) give as a present; give 3 (伴送; 送別) see sb of...
  • : 假名詞1. (按照規定不工作或不學習的時間; 假期) holiday; vacation 2. (經過批準暫時不工作或不學習的時間; 休假) leave of absence; furlough
  • : Ⅰ名詞1 (名字; 名稱) name; appellation 2 (名聲; 名譽) fame; reputation 3 (名義) name 4 (姓...
  1. The applicant or appellant should serve on the other partyparties and lodge with the court the hearing bundles, dramatis personae, chronology of events, his skeleton argument and list of authorities at least 72 hours before the hearing ( excluding sunday and general holiday )

    申請人或上訴人須于聆訊前最少72小時(不計星期日和公眾期)把聆訊文件冊、人物公司單、案中事件時序表、論據大綱和案例典據一覽表達另一方其他各方和呈交法庭。
  2. Is sure to put you under its spell from the first minute to the last. eu bin sung yu ri has no greater wish than to spend the rest of her life working at a comfortable holiday hub. delivering food for a sandwich shop, the charming girl secretly falls in love with handsome top businessman sung hyun kim nam jin

    由曾執筆人氣韓劇順風婦產科的知作家鄭真英編劇,故事中成宥利飾演在一所叄文治店工作的金有彬,她希望到度會所工作,而每天為了一睹俊朗的生意人車承賢金南振飾而專程外賣。
  3. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽或不獲授權使用該簽vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  4. If he really left us on the day that i had calculated, he could be cremated on the next day and his ashes taken home to yilan, and other family members could take care of the rest, while our son took the place of his father who had signed up for the retreat, thus taking advantage of his funeral leave from the hospital

    結果師兄真的正如我心中所想的日子往生了,於是第二天火化后,趕快回宜蘭老家,骨灰一放,後事由其他親人去辦理,兒子頂替爸爸報禪七的額,而且他正好有喪,否則當醫師是很忙碌,他都沒辦法打禪。
  5. He says i got to tell you something shirley. i went and was delivering milk for a friend of mine, he was on vacation and you wont believe who i saw. i went to his route, delivered milk and as i was leaving the one house all of a sudden i looked behind me and heres this lady with a robe on and slippers on running after me

    聖誕節前一周他再來,他向雪麗說,他替放的朋友牛奶,不敢相信他碰見誰他在友人工作的一區牛奶,他要離開時,背後一位女士穿著睡袍拖鞋追著他,她喊著他的字,就是那位拖欠款項的太太。
  6. A sundry worker and a delivery man were each sentenced to two months imprisonment for conspiring to pervert the course of public justice by providing false statements to the police on the cause of an industrial accident

    雜工及一貨工人,就一宗工業意外的起因向警方提供證供,串謀妨礙司法公正,各被判入獄兩個月。
  7. So in spite, bob sent ellie a fake email in jethro s name, ordering 30 tanker trucks and 14 drilling rigs to be delivered to jethro s home address

    於是bob冒冒失失地以jethro的義向ellie發了一份郵件,訂購了30輛油罐車和14座鉆井塔,要求到jethro的家裡。
  8. " twere better we should not be seen together ; those guides are nothing but spies, and might possibly recognize you ; and, however i may be honored by your friendship, my worthy friend, if once the extent of our intimacy were known, i am sadly afraid both my reputation and credit would suffer thereby.

    「最好還是別讓看見我們在一起。那些向導都是奸細,或許會認出你的。我敬愛的朋友,雖然我很以你的友誼為榮,但如我們的親密關系一旦被人發覺,我怕我的譽會因此而斷的。 」
  9. Article 14 : administrations for industry and commerce at every level shall strengthen their protection of well - known trademarks and transfer suspected crimes of passing off of a trademark to the relevant authorities in a timely manner

    第十四條各級工商行政管理部門應當對馳商標加強保護,對涉嫌冒商標犯罪的案件,應當及時向有關部門移
  10. Article 14 the administrative departments of industry and commerce of all levels shall strengthen the protection of famous trademarks, and shall transfer the suspected cases of crimes of counterfeit trademark to the relevant departments in time

    第十四條各級工商行政管理部門應當對馳商標加強保護,對涉嫌冒商標犯罪的案件,應當及時向有關部門移
  11. Jinjiang sansheng shoes material co., ltdwill be entitled to amend the information or terminate the service without any information to the users and also without any responsibilities for the users or the third parties. the amendment right of this statement belongs to jinjiang baisida clothing material co., ltd5. privacy system to respect the users personal privacy is one of our basic policies, so as a supplement to the above mentioned personal registration information, our company shall not publish the users registration information and the unpublicized content while without any authorization from the legal users unless there is legal permission

    C接受百絲達服裝材料有限公司不定時地向您的信箱發信息如果用戶提供的資料不準確,百絲達服裝材料有限公司保留修改直至刪除任何虛違法有損他人譽和利益侵權的一切信息的權利和結束用戶使用百絲達服裝材料有限公司會員服務的權利,用戶同意此條款及同意接受百絲達服裝材料有限公司不時地對此條款所作的有關任何修改。
分享友人