逆風潮 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngcháo]
逆風潮 英文
weather tide
  • : Ⅰ形容詞1 (方向相反) contrary; counter 2 [數學] inverse; converse Ⅱ動詞1 (抵觸; 不順從) go aga...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (潮汐; 潮水) tide 2 (比喻大規模的社會變動或運動發展的起伏形勢) (social) upsurge; cur...
  • 風潮 : agitation; unrest
  1. However, the repercussions of the immense popularity of the orthodox style were to stifle creativity, and soon this kind of orthodoxy led to resistance from artists of a more independent nature

    惟近世在歷經衰頹和轉之下,此一繪畫集團備受批評和攻擊但追源溯始,仿古未嘗沒有提煉傳統的意義。
  2. The risk of structural fiscal imbalance must not be casually overlooked. if we are to escape the fate of having sustained deficits year after year, we must depend on the ability of the people of hong kong to rebound from economic adversity with just a little help from the government. if not, hong kong will have to face great reductions in expenditure and or significant tax increases in the next two years

    現時本港經濟處于低,財政長期不平衡的險,不容忽視,若要逃過長期開支不平衡的赤字宿命,實有賴港人本身的境反彈能力,政府投資所帶來的信心推動,才能在未來2年逃過必須大幅緊縮支出或加稅的命運。
  3. That the most i cou d suggest any danger from, was, from any such casual accidental landing of straggling people from the main, who, as it was likely if they were driven hither, were here against their wills ; so they made no stay here, but went off again with all possible speed, seldom staying one night on shore, least they should not have the help of the tides, and day - light back again ; and that therefore i had nothing to do but to consider of some safe retreat, in case i should see any savages land upon the spot

    他們是被刮過來的,上島完全是出於不得已,所以他們也不願留下來,上島后只要可能就盡快離開,很少在島上過夜。否則的話,水一退,天色黑了,他們要離島就困難了。所以,現在我只要找到一條安全的退路,一看到野人上岸就躲起來,別的事情就用不著操心了。
  4. Both wind and tide were against the two men, and labour as they would they made but little way.

    勢和水都是對著他們兩人來的,不管他們怎樣用力,他們仍然前進得很慢。
分享友人