逐浪 的英文怎麼說

中文拼音 [zhúlàng]
逐浪 英文
joomla
  • : 動詞1. (追趕) pursue; chase; run after 2. (驅逐) drive out; expel; banish 3. (挨著次序) one by one
  • : Ⅰ名詞1 (波浪)wave; swell; billow; breaker 2 (像波浪起伏的東西) things undulating like waves 3...
  1. A running fight ensued in a heavy sea until the cruisers hipper appeared on the scene.

    在白滔天的大海中,雙方進行了一場追戰,直到巡洋艦「希佩爾」號突然來到了現場。
  2. Nevertheless, with economic integration, economic financialization and financial globalization gradually booming in the world, the rapidly growing and sharply changing financial facts make people acknowledge that finance has not only become a core of economy, but has shifted from a industrial, passive and micro issue to a key, dominative and strategic one for each country or region in its economic, social development and stability around the world as well

    只是伴隨著最近幾十年來經濟全球化、經濟金融化與金融全球化潮在世界各地的廣泛興起,迅速發展和急劇演變的金融現實使人們不得不承認,金融不僅是經濟的核心,而且金融已從傳統上是一國內部的行業性和被動適應性的局部性微觀問題步轉變為全球各民族國家與經濟體經濟與社會發展穩定的核心性、主導性和戰略性的要素。
  3. The findings correspond with public library statistics, published recently, which showed that in only 10 years the nation had ended its love affair with family sagas and books about romance and was devouring thrillers - the more ghoulish the better

    該數據顯示,在不到10年的時間里,英國人已漸厭棄傳統的家庭愛情故事和漫的言情小說,開始迷戀恐怖和犯罪小說,且內容越讓人毛骨悚然書就越暢銷。
  4. I closed my eyes then, and after a while the ornithologists drifted away, their pale faces bobbing up and down on the black wave of fever

    我當時閉著眼。過了片刻,那些鳥類學家漸離去。我發著燒,在昏睡中就覺得他們那蒼白的臉在黑色濤里上下擺動。
  5. This paper aims to trace the history of the formation of welfare measures since the middle age in england - how it dealt with the problems of homeless, poverty, and pauperism ( welfare - dependence ), and how it was transformed into poor law policies and social welfare administration

    摘要本文旨在探討英國自中世紀以來尋求處理流、貧窮及福利依賴的種種措施,因凡此各項法令規章隨著時日推移,從而漸演變?后來政府的濟貧方法社會福利行政。
  6. This paper aims to trace the history of the formation of welfare measures since the middle age in england ? how it dealt with the problems of homeless, poverty, and pauperism ( welfare - dependence ), and how it was transformed into poor law policies and social welfare administration

    摘要本文旨在探討英國自中世紀以來尋求處理流、貧窮及福利依賴的種種措施,因凡此各項法令規章隨著時日推移,從而漸演變為后來政府的濟貧方法社會福利行政。
  7. A stroy of passion and imperfect love, the lives of four poele are interwined with the city of hong kong itself. an english journalist who learns he is dying decides to act on his love for a woman who is torn between two men, and a city that is torn between two nations

    在香港回歸中國前夕,他發現自己患上絕癥,人生只飾數,決定跟偶然遇上的城市族張曼玉飾,嘗試四齣以手提攝影機,去紀錄這個城市歷史性的時刻,以及自己的餘生。
  8. Following a continental breakfast at the hotel, depart for a fantastic 6 - hour kenai fjords national park cruise. view abundant wildlife, a tidewater glacier and spectacular scenery. you may see orcas, gray whales, playful otters and many different kinds of sea birds like puffins

    潮水退去的沙洲上,偶見白頭鷹和海鷗徘徊漲潮湧入的水間,時見追魚群的白鯨,公路終點是奇奈半島kenai peninsula的海港小城蘇爾seward 。
  9. Administrators and social medium have obtained common recognition gradually that, the policy cause of the recovery of china post savings has not existed, and the compromise between all relevant parties after contention is unaccommodated with the development of finance and economy, so the current system of china post savings should be broken and reformed to follow the mode of commercialised operation

    隨著國外郵政儲蓄改革的成功實踐,中國郵政儲蓄改革的呼聲一高過一。監管部門以及社會各界步一致認為,中國郵政儲蓄恢復開辦的政策性因素日漸消失,而各利益主體博弈后妥協的結果違背了經濟和金融發展規律,不得不打破現有體制重新達成一致。
  10. The annual x games showcases more than 150 of the world ' s top athletes competing in bmx freestyle, moto x, skateboard, surfing and wakeboard

    每年的極限運動會,都會有超過150名世界頂尖運動好手,在小輪車,極限摩托,滑板,沖和滑水等項目展開精彩角
  11. A rising westerly wind was whipping up a moderate sea.

    西風漸加緊,平靜的海面上起了波
  12. Along with the tide of whole - world economy rolling up the world as well as the swift and violent development of transnational corporations and joint ventures, the problem of managing across - culture is subjected to the proper high opinion of people one by one, and becomes new trend and the forward position to the development of administration

    在經濟全球化潮席捲世界各地以及跨國公司與合資企業迅猛發展的今天,跨文化管理問題漸受到人們應有的重視,已成為管理發展的新趨勢和前沿。
  13. Tim burton ' s animated feature the corpse bride, cameron crowe ' s romantic comedy elizabethtown and russell crowe ' s biopic cinderella man will screen out of competition

    盡管不參加角,蒂姆?伯頓的動畫片《殭屍新娘》 、卡梅隆?克羅威的漫戲劇《伊麗莎白鎮》和羅素?克勞的名人傳記《鐵拳男人》都將在威尼斯電影節上映。
  14. Comparative figures for 10 years ago showed that the late catherine cookson and barbara taylor bradford, queens of raw family romances, were the authors most borrowed by adults from libraries. the top 10 borrowed titles have a startlingly different feel now. romance still made a showing, but the list was dominated by crime novels

    該數據顯示,在不到10年的時間里,英國人已漸厭棄傳統的家庭愛情故事和漫的言情小說,開始迷戀恐怖和犯罪小說,且內容越讓人毛骨悚然書就越暢銷。
  15. She had shopped hard and bought well; but now charges of extravagance crept into the papers.

    她費盡心力進行購買,務求物美價廉;可是漸有人在報上指責她揮霍費。
  16. Living in an era of reform and opening, we young people should struggle through the battle of english so that we can stand a chance during the tide of globalization, stand out in the palace of knowledge and, gallop freely on our life ' s expedition

    生活在改革開放風雷激蕩時代的青年人,只有在英語學習的征戰中刻苦奮斗,才能在知識的海洋中縱橫捭闔,在經濟全球化的潮中乘風逐浪,在人生的征途上一路順風,凱歌猛進。
  17. She has a kind of abysmal magic power on the stage. her performance gives awaysa piece of rest, she can pentrate the heart of the people like the gentle breeze blowing over a deep stagnant water and running into a quiet body, everybody can have a strong sense of feeling from ber glamour

    她在舞臺上,有一種深不可測的魔力,一舉一動,哪怕是一個休止符,都有如微風從一泓止水一空掠過,寂靜的身體里,便有了細的聲音。
  18. I ' m a new learner of english, and write the letter by translating it directly

    逐浪舞:我剛剛開始學習英語,寫信是用翻譯完成的!
  19. No matter what / whatever the weather is like, you can always find surfers out riding the waves

    不管天氣怎麼樣,你總能發現沖者們在外面追波逐浪
  20. Northern latitude, when a violent tournado or hurricane took us quite out of our knowledge : it began from the south - east, came about to the north - west, and en settled into the north - east, from whence it blew in such a terrible manner, that for twelve days together we could do nothing but drive, and scudding away before it, let it carry us whither ever fate and the fury of the winds directed ; and during these twelve days, i aced not say, that i expected every day to be swallowed up, nor indeed did any in the ship expect to save their lives

    這股颶風開始從東南刮來,接著轉向西北,最後颳起了強勁的東北風。猛烈的大風連刮十二天,使我們一籌莫展,只得讓船乘風逐浪飄流,聽任命運和狂風的擺布。不必說,在這十二天中,我每天都擔心被大吞沒,船上的其他人也沒有一個指望能活命。
分享友人