通曉的 的英文怎麼說

中文拼音 [tōngxiǎode]
通曉的 英文
deep-read
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ名詞(天剛亮的時候) dawn; daybreak Ⅱ動詞1. (知道) know 2. (使人知道) let sb. know; tell
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 通曉 : thoroughly understand; have a good knowledge; drench
  1. Indeed, it is easy to imagine some sad fellow spending the morning pretending to be a polyglot professor on wikipedia, and then becoming a buxom red - head on “ second life ”, a virtual online world, in the afternoon

    毫無疑問地,這非常容易讓人想象到在維基上某些可悲傢伙上午自稱為數種語言教授,下午在第二生活? ?一在線虛擬世界? ?就變成健康豐滿紅發人。
  2. “ the convoluted supply chain is probably one of the most underestimated and unrecognized risks in china, ” says dane chamorro, general manager for greater china at control risks, a risk - consulting firm. “ you really have to have experienced people on the ground who know what they ' re doing and know the language

    「錯綜復雜供應鏈,可能是一個在中國最被低估和未被認識風險, 」風險咨詢公司大中國區總經理丹?查莫洛說, 「你必須真正擁有當地人生活經驗,並且當地語言。 」
  3. The cheongsam that we recognise now continues to evolve and enters the fashion vernacular on a global scale

    時至今日,長衫並沒有停止演變,更成了時裝語言一部份,環球
  4. The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.

    認知心理學者倒很像一個需要鐘表如何運轉鐘表修理匠。
  5. These kashruth personnel are proficient in the intricacies of jewish law, modern food production and chemical and biological processes

    這些代表是猶太教律法、現代食品加工技術和生物技術專家。
  6. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩文學批評家,一個詩歌批評界一個不可迴避名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈、也無疑是最多產批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響焦慮》 、 《誤讀地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲形式相繼提出、具有爆炸性"詩歌理論" .布魯姆認為"影響焦慮"是他對文學批評最重要貢獻,並用舞蹈這一形象比喻來解釋了他那著名卻常常令人困惑關于"誤讀""六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌復興者,詩歌理論家以及面向大眾批評者.在新批評余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性、以四部曲形式相繼問世"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大讀者群.他為普大眾所寫文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界一個家喻戶名字.目前, 76歲布魯姆正全力寫作《影響解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版
  7. She is unfortunately of a sickly constitution, which has prevented her making that progress in many accomplishments which she could not otherwise have failed of ; as i am informed by the lady who superintended her education, and who still resides with them

    她本來可以多才多藝,只可惜她體質欠佳,沒有進修,否則她一定琴棋書畫樣樣,這話是她女教師說給我聽,那教師現在還跟她們母女住在一起。
  8. Hong kong people are familiar with both the chinese and the western cultures and are able to leverage on the information available to them ; moreover, they have a good understanding of the operation of finance and international commerce, a broad perspective, the ability of being fully bilingual, a strong commitment to work and they are highly professional

    知已知彼,百戰百勝內地勞動力市場人才濟濟,加上從海外歸國發展人員亦為數不少,港人要在內地工作或創業必須有面對競爭心理準備。香港居民融會中西文化,中英語文,熟悉金融和國際商貿運作,並具備拚搏工作態度及高度專業精神。
  9. And he set himself to seek after god during the days of zechariah, who had understanding in the vision of god ; and as long as he sought after jehovah, god caused him to prosper

    5神異象撒迦利亞在世日子,烏西雅定意尋求神;他尋求耶和華,神就使他亨
  10. As andrew put the books away, celia remembered something another doctor, a veteran general practitioner, had told her.

    安德魯把書放回去,西莉亞想起另一位醫生,一個經驗豐富,各科醫生對她講話。
  11. The people ' s courts shall provide interpretation for participants in proceedings who do not understand the language or languages commonly used by the local nationalities

    人民法院應當對不當地民族語言、文字訴訟參與人提供翻譯。
  12. The people s courts and people s procuratorates should provide translation for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written languages in common use in the locality

    人民法院和人民檢察院對于不當地語言文字訴訟參與人,應當為他們翻譯。
  13. The people ' s courts and people ' s procuratorates should provide translation for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written languages commonly used in the locality

    人民法院和人民檢察院對于不當地語言文字訴訟參與人,應當為他們翻譯。
  14. From the analysis of the inlaid harp, teaching classical poems needs full understanding of the poems ' meaning by using the principle of full and deep understanding, namely, full understanding is to completely understand the poems ' meaning, the theme and artistic conception ; deep understanding is to stress on rhymes, syntax and quotation of literary illusions

    摘要從對《錦瑟》等詩分析中,可以看到,在古典詩歌教學中,要準確理解詩意,應當貫徹透原則: 「」即詩意,盤理解詩主題、意境等; 「透」即注重聲韻、句法、用事等方面體認。
  15. Only if we understand them properly will we be able to get to the core of the matter.

    只有對它們徹底了,我們才能深入事物核心。
  16. People who know how to use it ; and

    要有既又能靈活應用資訊科技人才及
  17. He had the advantage of knowing the language

    他有這種語言有利條件。
  18. The applicant should be aware that the ucp contains articles such as articles 13, 20, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 39, 40, 46 and 47 that define terms in a manner that may produce unexpected results unless the applicant fully acquaints itself with these provisions

    開證申請人應當知道, ucp許多條文,諸如第13條、第20條、第21條、第23條、第24條、第26條、第27條、第28條、第39條、第40條、第46條和第47條,對信用證含義作了特別規定,可能導致出乎當事人預想結果,除非開證申請人對這些條款完全
  19. Mickey and minne are very popular cartoon characters. this time, their all around performance is synonym of great show. in this play, there is the surprise birthday party of mickey, vacation in hawaii, and how micdey, vacation in hawaii, and how mickey savde his belle from the giant

    米奇與米妮是家喻戶人物,這回他們一起全力以赴完全演出,保證讓大家看得直呼過癮.故事中有米奇驚喜生日宴會,夏威夷歡樂假期,還有米奇如何打敗大巨人英雄救美精彩故事。
  20. The english language is familiar to him

    英文是他所通曉的
分享友人