通知日 的英文怎麼說

中文拼音 [tōngzhī]
通知日 英文
declaration date
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. Enclosed please find a cheque for $ 100, 500 in settlement of the call loan granted to us on the lst may

    為歸還貴方5月1提供給我方的貸款,謹奉上面額為100 , 500元的支票一張,敬請查收為荷。
  2. We confirm our wire of today, and will inform you that the rate quote will include london cartage across london

    茲確認我方今電報,並貴方,該報價包括過倫敦市的運費。
  3. Except as otherwise noted herein, all notices, demands or other communications required or permitted to be given under this agreement shall be in writing and shall be delivered by hand ( notice to be deemed effective on date delivered ) ; ups or other recognised international or overnight courier ( notice to be deemed effective on the date delivered ) ; by united states certified mail, return receipt requested, postage prepaid ( notice to be deemed effective on the tenth business day following posting ) all to the ( i ) address in the then - current my ups profile of the customer if to the customer and ( ii ) to 55 glenlake parkway, n. e.,

    除本協議另有記載外,本協議所規定或允許的所有、要求或其它信須以書面形式完成;遞送方式為專人(于送達視為生效) 、 ups或其它公認的國際或次快遞公司(于送達視為生效) 、或以預付郵資且要求回條的美國掛號信形式(于付郵后第十個營業視為生效) ,且全部須( i )若致「客戶」則送至「客戶」其時有效的「我的ups 」之地址; ( ii )若致ups則送至55glenlakeparkwayn
  4. In case the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provide a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations within three working days from the date of service of the notification, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of such detention and serve a customs detention receipt on the consignee or consignor

    識產權權利人自送達之起3個工作內依照本條例第十三條的規定提出申請,並依照本條例第十四條的規定提供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑貨物,書面識產權權利人,並將海關扣留憑單送達收貨人或者發貨人。
  5. The czech government had been informed in bald terms on the evening of the twenty-eighth.

    28晚上,捷克政府只是收到措詞率直的
  6. Article 11 no later than ten ( 10 ) day upon commencing the conscription examination, the public office shall notify each draftee subject to the conscription examination the time and date, place and requirements of the conscription examination

    第11條鄉(鎮、市、區)公所應于徵兵檢查開始十前,將徵兵檢查時間、地點及注意事項應受徵兵檢查之役男。
  7. Article 21 the sponsoring public office shall notify in writing each and all draftees who should be present in the lot drawing the time and date, place and requirements no later than ten ( 10 ) days before the date scheduled for the lot drawing

    第21條鄉(鎮、市、區)公所應于抽簽十前,以抽簽書,將抽簽時間、地點及注意事項,應參加抽簽之役男。
  8. We are pleased to inform you that as per your instructions the forwarding agent has picked up your shipment today

    很高興貴方,貨運代理已按貴方指示於今提貨。
  9. The sat issued a circular ( guoshuifa [ 2005 ] no. 23 ) on 7 march 2005 regarding amendments to the rules requiring international freight agents to obtain special invoices

    國家稅務總局於2005年3月7發布國稅發[ 2005 ] 23號,就國際貨物運輸代理業專用發票》領購的前置審批條件如下。
  10. Once insurance time limit is affirmatory, without special account, do not grant to be changed at will commonly, but underwriter and insurant can set according to clauses or the change of actual condition, pose a change or stop insurance liability time limit, protect because of the unit cancels and applying for midway to retreat like insurant, be like what insurant nonperformance clauses sets to should use up each obligation again, the underwriter ends insurance liability since comprehensive announcement day

    保險期限一經確定,無非凡原因,一般不予隨意變更,但是保險人和被保險人可以根據保險條款規定或實際情況的變更,提出改變或終止保險責任期限,如被保險人因單位撤消而申請中途退保,又如被保險人不履行保險條款規定的應盡各項義務,保險人從全面通知日起終止保險責任。
  11. If cheques are rejected by the bank, students will be required to pay the course fee and an administrative charge of hk 50 within three working days upon receipt of notification from scs

    支票如不能兌現,學員須于收到本院職員通知日起的三個工作天內親臨本院辦事處繳付學費,並須另行繳付港幣五十元手續費。
  12. Forms for refund application will be available from the day of announcement until 22 april 2004 at hong kong city hall, hong kong cultural centre and the box offices of the screening venues. patrons may also download the forms from the festival website www. hkiff. org. hk

    購買該場門票的持票人,可由通知日起至2005年4月22止,在香港大會堂、香港文化中心或該片放映場地索取退票申請表格,亦可於電影節網頁
  13. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined 5, 000 for each offence, making a total fine of 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告gfi hk securities l . l . c .在二年三月至二一年十二月三十一期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該雇員離開香港一事稅務局局長及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該雇員。
  14. At the time this booklet goes to print, some of the films have not been submitted to the television and entertainment licensing authority. in the event that a film is subsequently classified as category iii, refunds will be made to ticket holders under 18 years old from the date of announcement till 15 november 2005 at the box office of the hong kong culture centre or hong kong film archive

    本小冊子付印時,部份影片仍未經影視及娛樂事務管理處檢查,將來如有影片被分類為第三級者,未滿十八歲的持票人可由通知日起至2005年11月15到香港文化中心或香港電影資料館的票房辦理退票。
  15. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined $ 5, 000 for each offence, making a total fine of $ 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro )

    在二年三月至二一年十二月三十一期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該雇員離開香港一事稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該雇員。
  16. At the time this leaflet goes to print, some of the films have not been submitted to the television and entertainment licensing authority. in the event that a film is subsequently classified as category iii, refunds will be made to ticket holders under 18 years old from the date of announcement till 18 december 2005 at the box office of the hong kong culture centre or hong kong film archive

    本單張付印時,部份影片仍未經影視及娛樂事務管理處檢查,將來如有影片被分類為第三級者,未滿十八歲的持票人可由通知日起至2005年12月18到香港文化中心或香港電影資料館票房辦理退票。
  17. The defendant, talent giant investment limited, pleaded guilty to the two charges in the western magistrate s court and was fined 9, 000 for each offence, making a total fine of 18, 000. the defendant employed and paid salary to the employee during the period from october 21, 1999 to january 4, 2001. however, the defendant failed to give advance notice to the cir regarding the employee s cessation of employment and departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告鴻鉅投資有限公司在一九九九年十月二十一至二一年一月四期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條6款規定,預先將該雇員停止受雇和離開香港一事稅務局局長,亦沒有按照第52條7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付金錢予該雇員。
  18. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro ). also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 ( 7 ) of the iro

    被告howerobinsonandcompanylimited在二年四月至二二年十二月三十一期間僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離開香港一事稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該兩名雇員。
  19. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance. also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 of the iro

    被告howe robinsonand company limited在二年四月至二二年十二月三十一期間僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離開香港一事稅務局局長;及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該兩名雇員。
  20. When one path is down, db2 will write to db2 administration notification log and continue functioning as long as there is one path that works

    當一條路徑不時,只要有另一條路徑可以工作, db2就會在db2管理通知日誌中寫入一條消息並繼續工作。
分享友人