連接代詞 的英文怎麼說

中文拼音 [liánjiēdài]
連接代詞 英文
syndetic pronoun
  • : Ⅰ動詞1 (連接) link; join; connect 2 (連累) involve (in trouble); implicate 3 [方言] (縫) ...
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : Ⅰ動詞1 (代替) take the place of; be in place of 2 (代理) act on behalf of; acting Ⅱ名詞1 (歷...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • 連接 : connect; fit together; link; marry; mate; joint; association trail; linkage; concatenate; concate...
  1. Telegraphese is distinguished by its omission of articles, relatives, connectives, personal, demonstrative and other pronouns, and auxiliary verbs.

    電報文體以省略其冠、關系、人稱、指示及其它,以及助動為特點。
  2. Based on a body of 253 sentences featuring wei 維, the paper factorizes its shape into hou 侯, wei 唯, sui 雖 and wei 維, identifies its wide range of grammatical uses as verb, adverb, particle, copular, demonstrative pronoun, conjunction and preposition, pins down its role in compounding yielding compounds such as. wei qi 維 其, wei yi 維 以, weihe 維 何, wei yi he 維 伊 何, wei he qi 維 何 期, and wei shi 維 是, and furnishes annotations of each and every sentence with wei 維

    本文歸納《詩經》中253個維字句,分析其字形有作侯、唯、雖、維,其文法作用有用為動、副、語助、系、指示、介等,常復合成維其、維以、維何、維伊何、維何期、維是等形式,並一一為所有維字句釋義。
  3. The book includes 2 parts of grammar points, e. g. agreement ; articles, nouns, and pronoun ; conditional and hypothetical meaning ; and coordination, and punctuation, e. g. commas, semicolons, run - on sentences, fragments

    本書分為2大部分的文法重點,內容計有一致性、冠、名、條件句、、包括逗號分號在內的標點符號、條列句及不完整句子。
  4. The use of chinese requires an applicant to complete 30 questions in half an hour. the questions are based on three articles and include correction of words, restructuring of sentences, substitution of words by synonyms, filling in the blanks with conjunctions phrases etc

    語文運用要求考生在半小時內回答三十條問題(問題取材自三篇文章) ,包括改正錯別字、重組句子、入同義、填上片語或等。
  5. As one of national main brands to supply spring clipping device ( technology ) into terminal block ( connection ) in earlier time, supu has become a well - known pronoun in the field of electric connecting technology in china

    速普作為國內最早將彈簧卡元件(技術)廣泛應用於線端子(器)的主要品牌,已成為國內較有知名度的電氣領域的
  6. Modern chinese double - syllable word courses attempt to transfer marker for the written form, which influences the unanimity of learners ' visual reading and hearing

    摘要現漢語的雙音節讀變調以字調為書面標示形式,影響了學習者視覺認讀與聽覺受的一致。
  7. The term " contents " is used herein to refer to all or any of, as the case may be, the data, text, button icons, links, html codes, trademark, software, music, sound, photographs, graphics, still pictures, series of moving pictures, whether animated or not, videos, merchandise, products, advertisements, services or any compilation or combination of them and any other contents or materials that may be found on any website or any webpage

    本文中所使用的匯閣下及用戶,指基於任何原因或任何目的使用服務的所有個人及或實體。本文所使用的匯內容指所有或任何數據文字按鈕圖標html碼商標軟體音樂聲音照片圖像靜止圖片移動圖片系列,無論是動畫與否,錄像商品產品廣告服務或其任何編排或組合及在任何網站或網頁上可能出現的任何其他內容或材料。
  8. The term " contents " is used herein to refer to all or any of, as the case may be, the data, text, button icons, links, html codes, trademark, software, music, sound, photographs, graphics, still pictures, series of moving pictures, ( whether animated or not ), videos, merchandise, products, advertisements, services or any compilation or combination of them and any other contents or materials that may be found on any website or any webpage

    本文所使用的匯內容指所有或任何數據、文字、按鈕圖標、、 html碼、商標、軟體、音樂、聲音、照片、圖像、靜止圖片、移動圖片系列, (無論是動畫與否) ,錄像、商品、產品、廣告、服務或其任何編排或組合、及在任何網站或網頁上可能出現的任何其他內容或材料。
  9. This paper attempts to unravel a particular discourse feature - cohesion in the chinese legislative text. the author adopts the cohesion modal developed by halliday and hasan, which is, reference, ellipsis and substitution, conjunction, and lexical cohesion

    作者採用了韓禮德和哈桑總結出的銜理論,即以照應、省略、替以及匯銜這幾種銜手段為表的理論框架。
  10. Cohesion, the main form of discoursal coherence, has traditionally been considered a grammatical and lexical device signaled by morphosyntactic cues such as reference, substitution, ellipsis, conjunction and lexical cohesion, which are apparently surface / explicit cohesive devices

    摘要傳統語言學認為,銜是建立語篇貫的一種重要的語法、匯手段,分剮由照應、替、省略、匯銜等手段來體現,屬于表層顯性的語言銜方式。
分享友人