進口申請書 的英文怎麼說

中文拼音 [jìnkǒushēnqǐngshū]
進口申請書 英文
i/d (import declaration)
  • : 進構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 進口 : 1 (船隻進港) enter port; sail into a port2 (外貿進口) import3 (入口) entrance; [機械工程] i...
  • 申請書 : application form
  • 申請 : apply for; ask for
  1. Telegraphic transfer ( t / t ) : at the request of the buyer, the local bank sends a trust deed for payment by cable directly to a correspondent bank at the seller ' s end and entrusts him to pay money to the seller

    電匯地銀行應買方,直接用電報發出電報付款委託給出地往來行,委託其向賣方付款。
  2. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executor administrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. the executor administrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付遺產稅證明或豁免遺產稅證明,例如:由於須追查死者生前的饋贈就土地或股票估值行長時間的協商或涉及已故者生前的財產權益問題而引致延誤,如遺囑執行人遺產管理人能提供充足的保證銀行保證衡平法上的物業按揭上市股票押存銀行戶轉帳付稅等,可向遺產稅署署長臨時遺產稅清妥證明,並可隨即辦理遺囑認證,無須延誤。
  3. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executoradministrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee ( bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. ). the executoradministrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付遺產稅證明或豁免遺產稅證明,例如:由於須追查死者生前的饋贈、就土地或股票估值行長時間的協商、或涉及已故者生前的財產權益問題而引致延誤,如遺囑執行人遺產管理人能提供充足的保證(銀行保證、衡平法上的物業按揭、上市股票押存、銀行戶轉帳付稅等) ,可向遺產稅署署長臨時遺產稅清妥證明,並可隨即辦理遺囑認證,無須延誤。
  4. After obtaining the letter of intent for licensing the technology export, the applicant may begin substantive negotiation, and conclude a contract for the technology export

    人取得技術出許可意向后,方可對外行實質性談判,簽訂技術出合同。
  5. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或許可證和證明的櫃臺公司注冊處的注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人員的注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為索工傷補償的雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  6. Applicants can speak everyday english. limited ability to understand spoken and written english

    一般) :人可以行日常英語交流。可理解簡單的日常語和面英語。
  7. The information provided by you will be used for purposes relating to the application for plant import licence, authorization or phytosanitary certificate in this department

    你所提供的資料將用作本署的植物證、授權或植物檢疫證明的有關事宜。
  8. Hong kong importers, however, need not to apply for dvcs unless they are so requested by overseas exporters

    不過,除非外地出商提出求,否則香港商毋需貨物抵境證明
  9. Licensing records - these include personal particulars of applicants for dutiable commodities licences, licencesauthorizations to importexport controlled chemicals, permits to remove controlled chemicals in transhipment, storage approval for the storage of schedule 1 or 2 substances under the control of chemicals ordinance, cap. 145, licences for the manufacture of optical discs, registration as motor vehicle importerdistributor, waiving of duty on hydrocarbon oils, etc

    這包括應課稅品牌照、受管制化學品牌照授權、轉受管制化學品搬運許可證、 《化學品管制條例》 (第145章)附表1或2內所列物質的儲存批準、製造光碟牌照、注冊為汽車商分銷商、豁免碳氫油稅等事項的個人資料;
  10. Under sections 6c ( 1 ) and 6d ( 1 ) of the import and export ordinance, no person shall import or export any odmre except under and in accordance with a licence issued in accordance with section 3 of the ordinance. exemptions to obtain a licence only applies to air transhipment cargo in accordance with regulation 6aa of import and export ( general ) regulations, as well as to transhipment cargo covered by an endorsed transhipment notification in accordance with regulation 6 ( 1 ) ( ba ) of the import and export ( general ) regulations

    根據《條例》 (第60章)第6c ( 1 )和6d ( 1 )條,任何人除非根據並按照該條例第3條發出的許可證的規定,否則不得或出光碟製作設備;獲豁免許可證的情況只適用於根據《(一般)規例》第6aa條航空轉運貨物及根據《(一般)規例》第6 ( 1 ) ( ba )條獲批署轉運通知所涵蓋的轉運貨物。
  11. When the endorsement of a transhipment notification ceases to have effect at any time before the transhipment cargo of odmre is imported or exported, an import licence or an export licence, as the case may be, shall be applied for to cover the importation or exportation of the goods

    如轉運通知的批署于該通知所關乎作為轉運貨物的光碟製作設備或出之前已停止有效,則須另行許可證或出許可證(視屬何情況而定) ,以或出有關貨物。
  12. Applications for various permits and certificates for trade or import export purposes, endangered species resource centre and fisheries education centre

    貿易或許可證和證明瀕危物種資源中心及漁業教育中心
  13. Article 13. where an application for technology import is approved, the competent foreign trade department under the state council shall issue an letter of intent for licensing the technology import

    第十三條技術經批準的,由國務院外經貿主管部門發給技術許可意向
  14. Article 15 : pursuant to an application submitted by a foreign trade operator, customs may, in accordance with article 43 of the prc customs law, render an administrative ruling making a preliminary determination of the origin of goods that are about to be imported and publicly announce the same

    第十五條根據對外貿易經營者提出的,海關可以依照《中華人民共和國海關法》第四十三條的規定,對將要的貨物的原產地預先作出確定原產地的行政裁定,並對外公布。
  15. Approval of flexible gas tubing for low pressure applications with effect from 1 january 2005, an importer or a local manufacturer wishing to import or manufacture for sale or supply of a model of flexible gas tubing for use in hong kong shall apply to the gas authority for type approval in accordance with the code of practice gu01

    由2005年1月1日起,或在香港生產以出售、供應某一型號住宅式氣體接駁軟喉供香港使用的商或本地製造商,必須事先以面向氣體安全監督提出,由氣體安全監督按照工作守則:氣體應用指南之一低壓氣體接駁軟喉的批準審批其類型設計的產品。
  16. Application for import of biological materials

    生物物質進口申請書
  17. Application form for importing human remains

    人類遺骸進口申請書
  18. Completed application form ( in quadruplicate ), together with supporting documents such as business registration certificate, telephone bill, through bill of lading or air waybill, shipping order, invoice, contract of sales, letter from importer to state the purpose of import, import authorization issued by receiving country, etc., should be sent to the licensing unit at room 631, 6f north point government offices, 333 java road, north point, hong kong processing

    填妥的表(一式四份)連同商業登記證、電話費單、全程提單或空運提單、付貨通知單、發票、銷售合同、由商發出聲明目的的函件、由國家簽發的授權等文件送交位於香港北角渣華道333號北角政府合署6樓631室的牌照小組處理。
  19. Application for wholesale dealer s licence to supply dangerous drugs

    藥劑製品商/出商注冊
  20. Anything not provided in this application ( including theses terms and conditions ) shall be subject to the terms and conditions of the general loan, export / import financing, overdraft facilities and securities agreement between you and us

    (包括約定條款)未規定之事項,悉依本公司與貴行所簽定之一般貸款合約、/出融資合約及透支與保證合約之規定。
分享友人