逾越節羔羊 的英文怎麼說

中文拼音 [yuèjiégāoyáng]
逾越節羔羊 英文
paschal lamb
  • : Ⅰ動詞(超過; 越過) exceed; go beyond Ⅱ副詞[書面語] (更加) even more
  • : Ⅰ動詞1 (跨過; 跳過) get over; jump over 2 (超出) exceed; overstep 3 (昂揚) (of one s voice...
  • : 節構詞成分。
  • : 名詞(羔子) lamb; fawn; kid
  • : 名詞1. (哺乳動物) sheep 2. (姓氏) a surname
  • 逾越 : exceed; go beyond; pass
  • 羔羊 : yearling; lamb; kid羔羊痢疾 [醫學] lamb dysentery; 羔羊毛 baby lamb; broadtail; 羔羊皮 caracul; l...
  1. They roasted the passover animals over the fire as prescribed, and boiled the holy offerings in pots, caldrons and pans and served them quickly to all the people

    13他們按著常例,用火烤。別的聖物用鍋,用釜,用罐煮了,速速地送給眾民。
  2. So they roasted the passover animals on the fire according to the ordinance, and they boiled the holy things in pots, in kettles, in pans, and carried them speedily to all the lay people

    代下35 : 13他們按著常例、用火烤別的聖物用鍋、用釜、用罐煮了速速的送給眾民。
  3. And they roasted the passover in fire according to the ordinance, and they boiled the holy offerings in pots and in cauldrons and in pans, and carried them quickly to all the common people

    13他們按著定例,用火烤;別的聖物用鍋,用鼎,用盤煮了,速速的送給所有一般的民眾。
  4. The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs

    他們要在二月十四日黃昏的時候,守。要用無酵餅與苦菜,和同吃。
  5. Conaniah also, and shemaiah and nethaneel, his brethren, and hashabiah and jeiel and jozabad, chief of the levites, gave unto the levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen

    9利未人的族長歌楠雅和他兩個兄弟示瑪雅,拿坦業,與哈沙比雅,耶利,約撒拔將五千隻,牛五百隻,給利未人作的祭物。
  6. And conaniah and shemaiah and nethanel, his brothers, and hashabiah and jeiel and jozabad, the chiefs of the levites, gave to the levites for the passover offerings five thousand small cattle and five hundred oxen

    利未人的族長歌楠雅和他兩個兄弟示瑪雅,拿坦業,與哈沙比雅,耶利,約撒拔將五千隻,牛五百隻,給利未人作的祭物。
  7. Nasb : conaniah also, and shemaiah and nethanel, his brothers, and hashabiah and jeiel and jozabad, the officers of the levites, contributed to the levites for the passover offerings 5, 000 from the flocks and 500 bulls

    和合本:利未人的族長歌楠雅、和他兩個兄弟示瑪雅、拿坦業、與哈沙比雅、耶利、約撒拔、將五千隻、牛五百隻、給利未人作的祭物。
  8. Conaniah also, and shemaiah and nethanel, his brothers, and hashabiah and jeiel and jozabad, the leaders of the levites, contributed to the levites for the passover offerings five thousand from the flock and five hundred cattle

    9利未人的首領歌楠雅,和他兩個兄弟示瑪雅、拿坦業,與哈沙比雅、耶利、約撒拔,將五千隻,牛五百隻,賜給利未人作的祭物。
  9. 9 in verse 6 - 8, paul has employed an illustration from deut 16 : 1 - 4. how does this illustration relate to v. 1 - 5. what did paul mean by “ christ our passover ” in verse 7

    在6 - 8,保羅引用了申命記14 : 1 - 4中所敘述的一件事,這件事與1 - 5有什麼關系。第7中"基督"所指的是什麼
  10. And josiah gave lambs and goats from the flock as passover offerings for all the people who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand oxen : these were from the king ' s private property

    約西亞從群畜中賜給在那裡所有的人民、綿和山三萬只、牛三千隻、作的祭物這都是出自王的產業中。
  11. Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young goats, all for the passover offerings, numbering 30, 000 plus 3, 000 bulls ; these were from the king ' s possessions

    代下35 : 7約西亞從群畜中賜給在那裡所有的人民、綿和山三萬只、牛三千隻、作的祭物這都是出自王的產業中。
  12. And josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks : these were of the king ' s substance

    代下35 : 7約西亞從群畜中賜給在那裡所有的人民、綿和山三萬只、牛三千隻、作的祭物這都是出自王的產業中。
  13. 6 your boasting is not good. do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough

    7你們既是無酵的面,應當把舊酵除凈,好使你們成為新團;因為我們基督已經被殺獻祭了。
  14. Gwt : conaniah and his brothers shemaiah and nethanel, and hashabiah, jeiel, and jozabad, the leaders of the levites, gave the levites 5, 000 sheep and goats and 500 bulls as passover sacrifices

    呂震中本:利未人的族長、歌楠雅和歌楠雅的兩個兄弟示瑪雅、拿坦業,和哈沙比雅、耶利、約撒拔、也提了五千隻、公牛五百隻給利未人做的祭牲。
  15. In the second month on the fourteenth day at twilight they shall keep it ; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs

    11他們要在二月十四日黃昏的時候,守;要用無酵餅與苦菜,和同吃。
  16. In the second month on the fourteenth day at twilight, they shall observe it ; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs

    民9 : 11他們要在二月十四日、黃昏的時候、守、要用無酵餅與苦菜、和同吃。
  17. They are to celebrate it on the fourteenth day of the second month at twilight. they are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs

    11他們要在二月十四日黃昏的時候,守。要用無酵餅與苦菜,和同吃。
  18. Hilkiah, zechariah and jehiel, the administrators of god ' s temple, gave the priests twenty - six hundred passover offerings and three hundred cattle

    又有管理神殿的希勒家,撒迦利亞,耶歇將二千六百隻,牛三百隻,給祭司作的祭物。
  19. And josiah contributed to the common people lambs and kids from the flock, all for the passover offerings, to all who were found there, thirty thousand animals i0 strike0 caps0in number, and three thousand cattle ; these were from the king ' s possessions

    7約西亞從群中,將綿和山賜給一般的民眾,全部給那裡的眾人作的祭物,總數有三萬只,還有牛三千隻;這都是出自王的產業。
  20. And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the levites : hilkiah and zechariah and jehiel, rulers of the house of god, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen

    代下35 : 8約西亞的眾首領也樂意將犧牲給百姓、和祭司利未人又有管理神殿的希勒家、撒迦利亞、耶歇將二千六百隻、牛三百隻、給祭司作的祭物。
分享友人