運人運費 的英文怎麼說

中文拼音 [yùnrényùn]
運人運費 英文
transportation in
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承所擁有,並用於履行本合同的輸工具; 「承」一詞是指船舶、船東、船長、操作員、光船租船、本提單限定的定期租船、以及任何實際承,不論是船東、操作員,租船或船長代理而被視為承或受託; 「發貨」一詞是指本提單上所列的發貨,貨物為其而裝; 「收貨」一詞是指正式背書提單的持有,貨物的接收者和所有; 「用」一詞是指和因貨物、發貨、收貨、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切用和金錢義務。
  2. Charterer ' s freight

    傭船應付
  3. Freight collect shipment charges are billed to the consignee

    收件付款代表托用會向收件收取
  4. The owner or consigner shall pay the freight and average and all other lawful charges accruing on said property

    貨主或收貨應當支付,海損以及就上述貨物所發生的一切其他
  5. The consignee shall pay the custodial fees when the time is overdue

    超過規定時間提貨時,應向承交付保管
  6. The carrier shall have a lien on the goods for freight, dead freight, demurrage and any other amount payable by the cargo.

    得因未付、空艙、逾期和其它一切有關貨物的款額而對貨物行使留置權。
  7. Although operation of the grant should be simple, for public accountability reasons and bringing grater impact and direct benefit to the needy, it would be appropriate to introduce a cap on the administrative and staffing cost

    雖然資助計劃的作應保持簡單,但為了向公眾問責及令有需要者獲得更大的效益及直接受惠,宜就行政和用設立上限。
  8. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次租船合同的內容,主要包括出租和承租的名稱、船名、船籍、載貨重量、容積、貨名、裝貨港和目的港、受載期限、裝卸期限、、滯期、速遣以及其他有關事項。
  9. Full set of clean " on board " marine bill of lading to the order of malayan banking berhad marked " freight collect ", notify applicant

    正本的全套的提單,單證上註明「向收貨索取」 ,並且還要註明通知信用證申請方。
  10. Note : a " duties tax forwarding surcharge " is applied whenever the shipper requests that the duties taxes be billed to a payor outside the destination country. the third party s ups account number is required

    備注:當寄件要求關稅和稅項是由目的地以外之國家的繳款負責, "關稅與稅項轉附加"便會適用,而使用此服務必須提供第三者的ups帳戶號碼。
  11. A charge per shipment will be assessed for domestic ( if available ) and international shipments with a missing or invalid payor account number. additionally, if the consignee or third party fails to pay the shipping charges, the original shipper will be billed a refusal fee plus the shipping charges

    對于付款賬號遺漏或無效的國內(如果有)和國際貨件,將根據貨件計算用。此外,如果收件或第三方沒有支付,將向原始發貨收取拒付用加
  12. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九條鐵路輸企業違反本法規定,多收、票款或者旅客、貨物輸雜的,必須將多收的用退還付款,無法退還的上繳國庫。
  13. The document quotes the name of the shipper and the carrying vessel, the ports of shipment and destination, the freight rate.

    提單提供了發貨的姓名和載船舶的船名,裝港及目的港和率。
  14. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  15. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  16. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  17. Subject to any express provision in the policy, where there is a partial loss of freight, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy, in the case of a valued policy or of the insurable value, in the case of an unvalued policy, as the proportion of freight lost by the assured bears to the whole freight at the risk of the assured under the policy

    受本保險任何明示規定的制約,在發生部分損失之場合,賠償限額為:對定值保險單而言,按保險單上載明的保險金額或保險價值的比例;就不定值保險單而論,按被保險遭受的損失與根據保險單被保險處于風險中的全部比例。
  18. Both parties agreed to be fully responsible for the collection of all “ charges collect ” freightage and other relevant charges specified on the airway bill or bill of lading, prior to or at the time of delivery to the consignee or their appointed agents / brokers

    2合同雙方均同意負責在向真實收貨或其代理放貨前或其來提貨時收齊到付以及其他在空單或者提單上註明的其他相關用。
  19. Sender will be the primary responsible party for all charges related to their shipments, which include shipping charges, all duties taxes, customs assessments, government penalties and fines, our attorney fees and legal costs, even if other payment instruction is selected

    1 .即使以不同方式付款,寄件都會負上所有有關托用之首要責任。有關托用包括:托所有關稅及其他稅項海關核定額政府罰款fedex之代理用及其他法定收
  20. Full set of clean on board ocean bills of lading to order of abc bank marked freight prepaid plus two non - negotiable copied notify applicant

    整套已裝船海提單,做成abc銀行抬頭,註明預付,加上三份不議付提單副本,通知開證
分享友人