運貨工具 的英文怎麼說

中文拼音 [yùnhuògōng]
運貨工具 英文
cargo carrier
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • 運貨 : freight運貨單 freight bill; waybill
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承人所擁有,並用於履行本合同的; 「承人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承人或受託人; 「發人」一詞是指本提單上所列的發人,物為其而裝; 「收人」一詞是指正式背書提單的持有人,物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指費和因物、發人、收人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. The delivery after ddp pay taxes (. . appoint destination port ) it is to show the bargainor is in designation destination, deal with entrance qing dynasty to involve procedures, the tool will be carried to go up in delivery still undischarged goods is handed in with buyer, finish delivery

    Ddp完稅后交( … …指定目的港)是指賣方在指定的目的地,辦理完進口清關手續,將在交上尚未卸下的物交與買方,完成交
  3. Ddu unfinished duty delivers the goods (. . appoint destination port ) it is to point to a bargainor to give goods in appointed destination buyer deals with, do not deal with entrance formalities, also not the debus of goods of carriage tool admiral from delivery, finish delivery namely

    Ddu未完稅交( … …指定目的港)是指賣方在指定的目的地將物交給買方處置,不辦理進口手續,也不從交上將物卸下,即完成交
  4. Article 27 means of transport and personnel, while going from the bonded area to a non - bonded area, shall not, without approval, transport or carry out of the bonded area bonded goods or products made from bonded raw and processed materials and spare and component parts

    第二十七條從保稅區前往非保稅區的和人員不得擅自載、攜帶保稅區內保稅物和用保稅料、件生產的產品。
  5. Upon the completion of loading or discharging of such goods and articles, the carrier shall submit to the customs the delivery receipt and records containing the actual situation

    物、物品裝卸完畢,負責人應當向海關遞交反映實際裝卸情況的交接單據和記錄。
  6. Freight ton ? kilometers ( passenger ? kilometers ) : refer to the sum of the products of the volume of transported cargo ( passengers ) multiplying by the transport distance, usually using ton ? kilometre and passenger ? kilometre as units for measurement

    物(旅客)周轉量:指在一定時期內,由各種送的物(旅客)數量與其相應輸距離的乘積之總和,是反映輸業生產總成果的重要指標,也是編制和檢查輸生產計劃,計算輸效率、勞動生產率以及核算輸單位成本的主要基礎資料。
  7. According to the regulation of insurance law, freightage insurance contract and contract of insurance of carriage tool range, after insurance liability begins, contract party must not remove contract

    按照保險法的規定,輸保險合同和航程保險合同,保險責任開始后,合同當事人不得解除合同。
  8. The international freight agent in china supplies service by internuncial station during the cargo and the vessel. they ca n ' t give high effective integrative service owing to absencing their own warehouse, load and unload equipment or conveyance

    長期以來,我國的國際代理一直處于船、之間,以中間人的身份為顧客提供服務,大部分代理不有自己的倉庫、裝卸設備和等「硬體」設備,很難為顧客提供高效的一體化服務。
  9. Ex works " means that the seller delivers when he places the goods at the dis - posal of the buyer at the seller s premises or another named place i. e. wa s, factory, warehouse, etc. not cleared for export and not loaded on any

    廠交指定地點」是指當賣方在其所在地或其他指定的地點如廠或倉庫將物交給買方處置時,即完成交,賣方不辦理出口清關手續或將物裝上任何
  10. Article 8 all inward and outward means of transport, goods and articles shall enter or leave the territory at a place where there is a customs office

    第八條進出境物、物品,必須通過設立海關的地點進境或者出境。
  11. Dutiable goods are removed from a bonded warehouse to an exporting conveyance

    應課稅品由保稅倉搬移至出口
  12. The customs shall, in accordance with this law and other related laws and regulations, exercise control over the inbound and outbound means of transport, goods, traveller ' s luggage, and postal items and other articles ( hereinafter referred to as inbound and outbound means of transport, goods and articles ) ; collect customs duties and other taxes and fees ; prevent smuggling ; compile customs statistics and deal with other customs affairs

    海關依照本法和其他有關法律、法規,監管進出境的物、行李物品、郵遞物品和其他物品(以下簡稱進出境物、物品) ,徵收關稅和其他稅、費,查緝走私,並編制海關統計和辦理其他海關業務。
  13. It shall, in accordance with this law and other related laws and administrative regulations, exercise control over means of transport, goods, travelers ' luggage, postal items and other articles entering or leaving the territory ( hereinafter referred to as inward and outward means of transport, goods and articles ), collect customs duties and other taxes and fees, prevent and combat smuggling, compile customs statistics and handle other customs operations

    海關依照本法和其他有關法律、行政法規,監管進出境的物、行李物品、郵遞物品和其他物品(以下簡稱進出境物、物品) ,徵收關稅和其他稅、費,查緝走私,並編制海關統計和辦理其他海關業務。
  14. Indeed, it is a treasure land waiting for further exploitation and development. china has about 30, 000 species of higher plants, while the province of yunnan, with an area of 383, 000 square kilometers, which makes up only four percent of the countrys total territory, has more than 16, 000 species of higher plants, accounting for over half of chinas total

    根據中華人民共和國海關法的規定,進口物的收人應當自申報進境之日起十四日內,出口物的發人除海關特準外應當在物抵海關監管區后,裝的二十四小時以前,向海關申報。
  15. This quarantine will be extended, if needed, to other types of cargo and carriers

    如果需要,這樣的盤查將擴大到其他類型的物和
  16. Criminal sanctions imposed by the people ' s court on persons guilty of smuggling shall include a fine and confiscation of the smuggled goods and articles, the means of transport carrying them and illegal incomes obtained therefrom

    犯走私罪的,由人民法院依法判處刑事處罰包括判處罰金,判處沒收走私物、物品、走私和違法所得。
  17. Among them, " transit goods " are those passing through the territory by land, transshipment goods " are those only changing the means of transport at a place having a customs office and without passing through the territory by land, and " through goods " are those carried into and out of the territory by the same vessel or aircraft

    其中,通過境內陸路輸的,稱「過境物」 ;在境內設立海關的地點換裝,而不通過境內陸路輸的,稱「轉物」 ;由船舶、航空器載進境並由原裝出境的,稱「通物」 。
  18. Hong kong should provide safe, accessible, efficient and clean transport systems and pedestrian facilities along with an efficient transport network for the movement of goods and facilitation of services for the community

    交通輸香港應為市民提供安全、四通八達、高效率及低污染的及行人設施,並提供一個高效率的輸網,以促進及客服務。
  19. The term " inbound and outbound means of transport " means various vessels, vehicles, aircraft and animals which enter or leave the territory for carrying passengers, goods and articles

    「進出境」 ,是指用以載人員、物、物品進出境的各種船舶、車輛、航空器和馱畜。
  20. Where an enterprise, an undertaking, a government department or a social organization commits a crime of smuggling, criminal sanctions shall be imposed on the person in charge and the person directly responsible for the offence by the judicial organ, a fine and confiscation of the smuggled goods and articles, the means of transport carrying them and the illegal incomes obtained therefrom may also be imposed on such unit

    企業事業單位、國家機關、社會團體犯走私罪的,由司法機關對其主管人員和直接責任人員依法追究刑事責任;對該單位判處罰金,判處沒收走私物、物品、走私和違法所得。
分享友人