運輸條款 的英文怎麼說

中文拼音 [yùnshūtiáokuǎn]
運輸條款 英文
forwarding clause
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ動詞1 (運輸; 運送) transport; convey 2 [書面語] (捐獻) contribute money; donate 3 (失敗) l...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 運輸 : transport; carriage; conveyance; traffic; transportation
  • 條款 : clause; article; provision
  1. 2 this insurance covers general average and salvage charge, adjusted, or determined according to the contract of affreightment and / or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from a risk covered under these clause

    2本保險承保為避免或與避免根據本保險承保的風險有關的損失,按照合同及/或管轄法律和慣例理算或確定的共同海損和救助費用。
  2. This policy of insurance witnesses that the people ' s insurance company of china ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this of this policy asper the clauses printed overleaf and other specil clauses attached hereon

    中國人民保險公司(以下簡稱本公司)根據被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保險單承保險別和背面所載與下列特承保下述貨物保險,特立本保險單。
  3. This policy of insurance witnesses that china continent property & casualty insurance company ltd. ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this policy as per the clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon

    中國大地財產保險公司(以下簡稱本公司)根據被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保險單承保險別和背面所載與下列特承保下述貨物保險,特立本保險單。
  4. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性」需有效合併的原則;合併要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物和貨物交付有關的內容;合併的必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的,如、虧艙費、滯期費、仲裁能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  5. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋貨物保險投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  6. However, such nullity and voidness shall not affect the validity of other provisions of the contract or the bill of lading or other similar documents

    此類的無效,不影響該合同和提單或者他單證中其他的效力。
  7. Article 130 any provision tending to relieve the carrier of the liability prescribed by this law or to fix a lower limit than that which is laid down in this law shall be null and void, but the nullity of any such provision shall not involve the nullity of the whole contract of transport by air

    第一百三十任何旨在免除本法規定的承人責任或者降低本法規定的賠償責任限額的,均屬無效;但是,此種的無效,不影響整個航空合同的效力。
  8. Overland transportation insurance clauses train, trucks

    海洋散裝桐油保險
  9. Overland transportation insurance clauses frozen products

    陸上冷藏貨物保險
  10. Overland transportation insurance clauses train trucks

    陸上貨物保險火車汽車
  11. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九鐵路企業違反本法規定,多收費、票或者旅客、貨物雜費的,必須將多收的費用退還付人,無法退還的上繳國庫。
  12. Notwithstanding the foregoing, with respect to each service, the specific terms of the ancillary agreement shall prevail in the event of a conflict between the terms of the ancillary agreement and these terms and conditions. for the purposes of this section, " ups service documentation " means ( a ) the ups rate and service guide and the ups tariff in the u. s., or, in other jurisdictions, the ups service and tariff guide or similar service guides or rate documents and the terms and conditions of servicecarriage, all as may be applicable to you, and ( b ) the ups source document

    盡管如前所述,對每次服務而言,如附屬協議的規定與本協議與細則相沖突時,應優先適用附屬協議的規定。就本而言, 「 ups服務文件」意指: ( a )用於美國的upsrateandserviceguide和upstariff ,或在其他地區對您可能適用的所有「 ups服務與tariff指南」或類似服務指南或費率文件和「服務運輸條款件」 ;以及( b ) 「 upssourcedocument 」 。
  13. E. forwarder ' s cargo receipt, third and charter party, short form, stale and bland backed bill of lading not acceptable

    人的收據、第三方或租船合約提單、簡式提單、過期出及提單背後沒有的都不可接受。
  14. A carriage contract is a contract whereby the carrier carries the passenger or cargo from the place of departure to the prescribed destination, and the passenger, consignor or consignee pays the fare or freightage

    第二百八十八合同是承人將旅客或者貨物從起地點到約定地點,旅客、托人或者收貨人支付票或者費用的合同。
  15. After successfully registered as our merchant user, your company information like company background, contacts, company s logo and shipping terms can be entered in " my account my shop profile "

    聯絡業務發展主任。當你已登記成為商業用戶后,可於我的記錄我的店鋪資料入店鋪詳述聯絡資料,公司標志方法。
  16. Article 120 except in the circumstances set out in article 119, the consignee shall be entitled, on arrival of the cargo at the place of destination, to require the carrier to hand over to him the air waybill and to deliver the cargo to him, on payment of the charges due and on complying with the conditions of transport set out in the air waybill

    第一百二十除本法第一百一十九所列情形外,收貨人于貨物到達目的地點,並在繳付應付項和履行航空貨單上所列件后,有權要求承人移交航空貨單並交付貨物。
  17. Customary transit clause

    常規運輸條款
  18. We won ' t have such a risk included, as it is not stipulated in the ocean marine cargo clauses

    我們不能投保此項險別,因為海洋運輸條款中沒有包括這一險別。
  19. Read the fine print and make sure shipping costs and terms ( along with all other considerations ) are unmistakably clear

    仔細讀讀合同中的文,並確認費用和運輸條款(以及其他需要考慮的事項)沒有差錯,描述清楚。
  20. Except as expressly provided in a separate service or other written agreement between you and ups or in the ups rate and service guide ( which includes the terms and conditions of carriage or service ) or ups tariff, as may be applicable to you, these terms and conditions constitute the entire agreement between you and ups with respect to the use of my ups and the ups systems, and any services, content and information contained therein, and supersede all discussions, communications, conversations and agreements concerning the subject matter hereof

    除在單獨服務中或您與ups之間的書面協議或在" ups費率及服務指南" (其中包括服務或運輸條款及細則)中或在可能適用於您的" upstariff "中另有規定外,以上與細則將成為您與ups就使用"我的ups " 、 " ups系統"及內含的任何服務、內容、信息而達成的完整協議。該協議優先於所有關於此主題的論述、交流、對話及協議。
分享友人