達之佐 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīzuǒ]
達之佐 英文
tatsunosuke
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  1. It was so utterly impossible that even if some insane commander were to give orders for a battle, all that would follow would be a muddle, and no battle would be fought. there would be no battle, because all the officers in command, not merely recognised the position to be impossible, but were only engaged now in discussing what was to be done after the inevitable abandonment of that position. how could officers lead their men to a field of battle which they considered it impossible to hold

    從這些人的所有談話中,庫圖夫看到一點:保衛莫斯科是沒有任何兵力上的可能性的,照其意義充分講來就是如此,即是說,其不可能的程度很大,假如哪個昏聵的總司令下了作戰命令,也只會出現一場混亂,而戰斗仍不會發生不會發生,是因為高級軍官不僅承認據守不可能,而且在談話中只討論無疑要放棄這場防守戰後的事態。
  2. It was impossible, in the first place, because, since experience shows that the movement of columns in a single battlefield at five versts distance never coincides with the plan of their movements, the probability that tchitchagov, kutuzov, and wittgenstein would all reach an appointed spot in time was so remote that it practically amounted to impossibility. as kutuzov in fact regarded it when he said that manuvres planned at great distances do not produce the results expected of them

    第一,經驗證明,在一次戰役中,各個縱隊的戰線延伸到五俄里的距離,任何時候都不可能使部隊的行動與作戰計劃相符合,若要奇恰戈夫庫圖夫和維特根施泰因準時在指定地點會師的可能性非常小,可以說,沒有這種可能,庫圖夫正是這樣想的,他在接到這個計劃時就說過,這距離牽製作戰不能到預期的目的。
  3. Winter was an elderly gentleman now, wealthy, one of the wealthy coal - owners who had had their hey - day in king edward s time. king edward had stayed more than once at shipley, for the shooting. it was a handsome old stucco hall, very elegantly appointed, for winter was a bachelor and prided himself on his style ; but the place was beset by collieries

    佳在阿斯魏附近的希勃來大廈里,這是一位富有資產的老紳士,是愛德華王時代繁榮過的許多富有的煤礦主人一,愛德華王為了打獵,曾來希勃來過幾次,這是一個墻的美麗的古老大廈,裏面傢具的布置是很都麗的,因為文是個獨身者,所以他對於他家裡的修潔雅緻的布置是很驕傲的,但是,這所大廈卻給許多煤礦場環繞著了。
  4. After the engagement at vyazma, where kutuzov could not restrain his troops in their desire to break through, to cut off and all the rest of it, the further march of the flying french, and of the russians flying after them, continued as far as krasnoe without a battle

    在維亞濟馬戰役後,庫圖夫已遏止不了自己的軍隊要打敗切斷敵人的願望,逃命的法國人和在後面窮追的俄國人都繼續向前方運動,在抵克拉斯諾耶前,再沒有打過仗。
分享友人