適航處 的英文怎麼說

中文拼音 [shìhángchǔ]
適航處 英文
ad airworthiness division(caa)
  • : 形容詞1 (適合) fit; suitable; proper 2 (恰好) right; opportune 3 (舒服) comfortable; well Ⅱ...
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • 適航 : seaworthiness; airworthiness適航標準 airworthiness standard; 適航條例 air worthiness regulation; ...
  1. You can contact hkcad flight standards and airworthiness division general office

    在民飛行標準及適航處辦事可購買。
  2. My vessel is in seaworthiness when navigating in yangtze river

    本船在長江行時狀態。
  3. In a time policy there is no implied warranty that the ship shall be seaworthy at any stage of the adventure, but where, with the private of the assured, the ship is sent to sea in an unseaworthy state, the insurer is not liable for any loss attributable to unseaworthiness

    在船舶定期保險單中,不存在船舶在海上冒險的任何階段應當的默示保證,但若被保險人私謀,將于不狀態下的船舶派出海,保險人對可歸因於不的任何損失不負責任。
  4. Based on an analysis of the major factors affecting the quality of data obtained in aeroelectromagnetic survey, this paper has put forward zero horizontal drift correction methods such as field value standardization and phase check and correction, studied and developed a suite of techniques suited to data - processing and graphical representation for aeroelectromagnetic method

    摘要在分析探討影響空電磁測量數據質理主要因素的基礎上,提出了場值標定,相位校驗改正等零水平漂移改正方法,研究開發了一套空電磁法數據理與圖示的方法技術。
  5. Article 38 the owner and lessee of a civil aircraft shall use the aircraft in accordance with the scope of use prescribed in airworthiness certificate, conscientiously carry out the maintenance of the aircraft and ensure its airworthiness

    第三十八條民用空器的所有人或者承租人應當按照證書規定的使用范圍使用民用空器,做好民用空器的維修保養工作,保證民用空器狀態。
  6. It included three indexes, availability index, repair index and interior breakdown index respectively, which can assess the work quality of sub - regional msa scientifically and impersonally

    的質量考核指標體系,用於,包括三個指標:標可用性指標、標修復率指標、標內在失常率指標,能客觀、科學地考核的工作質量。
  7. Cad will continue to monitor compliance with the established airworthiness and operational standards by cr airways through a combined programme of inspections

    將繼續透過聯合審查計劃,監察中富空有否符合既定之和運作標準。
  8. In response to recent press reports on the flight time limitations ( ftl ) scheme and criticisms on the civil aviation department ( cad ) s competency to deal with aviation issues, a spokesman for the department said today ( april 7 ) that the director of civil aviation ( dca ) does have a wealth of experience in aviation administration

    發言人今日(四月七日)回應近日報章報導飛行時間限制計劃和對民理飛行事宜能力的批評時表示,民長在空管理方面經驗豐富。民飛行標準及部的機師也就有關事宜為長提供專業意見。
  9. There is strong possibility that the court will find that a shipowner who has failed to operate his ship in accordance with the ism code, has failed to make his ship seaworthy, or has failed to exercise due diligence to make his ship seaworthy

    在ism規則下,承運人謹慎理的義務要被重新認定,對于未按照ism規則標準經營船舶的船東,法院極有可能判定他未盡之責或未謹慎理使船舶
  10. Article 47 the carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation

    第四十七條承運人在船舶開前和開當時,應當謹慎理,使船舶狀態,妥善配備船員、裝備船舶和配備供應品,並使貨艙、冷藏艙、冷氣和其他載貨于並能安全收受、載運和保管貨物。
  11. The carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation

    承運人在開前和開時,應當謹慎理,使船舶狀態,妥善配備船員、裝備船舶和配備供應品,並使貨艙、冷藏艙、冷氣艙和其他載貨于並能安全收受、載運和保管貨物。
  12. An extension for further periods of 2 months is possible if the director - general of civil aviation thinks fit

    在合的情況下民長可以批準臨時豁免作多次、每次為期兩個月的延展。
  13. Three operations officers with suitable training and expertise are deployed to perform the duties of regulating the air transport of dangerous goods ( dg ) and munitions of war ( muw )

    調派了三名受過當訓練和具備專業知識的民事務主任,負責監管空運危險品和軍火的工作。
  14. December 19, 2005 the civil aviation department ( cad ) today ( december 19 ) issued a certificate of airworthiness to a boeing 747 - 400 special freighter, which is the first cathay pacific airways b747 - 400 freighter converted from a passenger aircraft

    今日(十二月十九日)簽發證明書予一架特別改裝的波音747 - 400型貨機,該架貨機是國泰空公司首架由客機改裝而成的波音747 - 400型貨機。
  15. Subject to regular audits, cad will continue to approve bae as a suitable cpl training institute, " mr lam said at the graduation ceremony

    會通過定期審核,繼續認許英國宇空訓練學校為合的香港商用飛機駕駛執照訓練機構。
  16. Delivery of new aircraft, which requires certification by cad s flight standards and airworthiness division, increased by 17 per cent last year as compared with the previous year

    香港空公司添置的新飛機在交付前,必須由民飛行標準和部的人員核證,與前年比較,去年經本核證的飛機數目增加17 % 。
  17. " airworthiness officers from the civil aviation department conduct regular inspections on haeco s maintenance work at the airport

    他說:民已安排部人員審查港機工程的維修工作。
  18. As a regulatory authority, cad had been monitoring the progress with a view to ensuring that high standards of workmanship, airworthiness and safety were achieved. during the conduct of the intensive certification flight tests in hong kong airspace, the hong kong air traffic control centre worked closely with the boeing flight test team to ensure the smooth completion of the rigorous flight tests within the busy hong kong airspace

    作為監管機構,一直監察著整個改裝過程,確保工序、性及安全俱達高標準。該架飛機在香港空域進行飛行試驗期間,香港空交通控制中心與波音的飛行測試隊緊密合作,確保各項嚴謹的飛行測試得以于本港繁忙的空域中順利完成。
  19. In meeting the requirements laid down in the an ( hk ) o 1995, the flight standards and airworthiness division ( fsad ) consolidated the necessary data from other divisions of hkcad and compiled an acceptable aom for each of the runway at hkia

    為符合《 1995年飛香港令》的規定,飛行標準及部集合了從香港民其他各部得來的所需資料,就香港國際機場內每條跑道編訂了可予接納的機場最低飛行條件。
  20. Haeco is the first organisation to obtain approval in accordance with a cad document hong kong aviation requirement ( hkar - 147 ) approved maintenance trainingexamination, which aims at ensuring that all maintenance of aircraft, engines and its associated systems is carried out, supervised and certified by people who are properly trained and proficient

    港機工程是首間按照民文件香港空要求- 147核準維修訓練考試而獲發許可證的機構。該空要求是由民於二年一月發出,旨在確保空器、發動機和相關系統的各項維修工作均由經過當訓練和稱職的人士進行、監督和審核。
分享友人