那一手不行 的英文怎麼說
中文拼音 [nǎyīshǒubùháng]
那一手不行
英文
that cock won't fight-
The irrepressible bloom, who also had a shrewd suspicion that the old stager went out on a manoeuvre after the counterattraction in the shape of a female, who, however, had disappeared to all intents and purposes, could, by straining, just perceive him, when duly refreshed by his rum puncheon exploit, gazing up at the piers and girders of the loop line, rather out of his depth, as of course it was all radically altered since his last visit and greatly improved
他定睛一看,才勉強辨認出那個灌了一肚子朗姆酒精神隨之而振的水手,正毋寧說是出神地仰望著環行線的陸橋橋墩和縱梁。當然自從他最後一次踏訪,這里已大大地改建,面目一新了。看不見形影的某人或某些人把男子小便池指給他看,那是衛生委員會為了衛生而到處蓋起來的。Our opponents, in short, were prepared to stop the operation of the entire government so as to emasculate military operations in indochina.
總之,我們的對手不惜停止整個政府的活動,以閹割在印度之那的一切軍事行動。On the other hand he might be only bluffing, a pardonable weakness, because meeting unmistakable mugs, dublin residents, like those jarvies waiting news from abroad, would tempt any ancient mariner who sailed the ocean seas to draw the long bow about the schooner hesperus and etcetera
如果是這樣,倒還情有可原,因為任何一個老水手要是曾經跨越大洋航行過,一旦遇上地地道道的傻瓜,即都柏林居民,就像那些等著聽外國奇聞的馬車夫,都會情不自禁地吹起牛來,說什麼「赫斯佩勒斯」號125三桅縱帆船啦,等等。Rigging and fitting my mast and sails ; for i finish d them very compleat, making a small stay, and a sail, or foresail to it, to assist, if we should turn to windward ; and which was more than all, i fix d a rudder to the stern of her, to steer with ; and though i was but a bungling shipwright, yet as i knew the usefulness, and even necessity of such a thing, i apply d my self with so much pains to do it, that at last i brought it to pass ; though considering the many dull contrivances i had for it that sail d, i think it cost me almost as much labour as making the boat
他當然是個劃船的好手,可是對使用帆和舵卻一竅不通。他見我用手掌舵,駕著小舟在海上往來自如,又見那船帆隨著船行方向的變化,一會兒這邊灌滿了風,一會兒那邊灌滿了風,不禁大為驚訝-簡直驚訝得有點發呆了。可是,不久我就教會了他使用舵和帆,很快他就能熟練駕駛,成了一個出色的水手。Dig - dig - dig - until an impatient movement from one of the two passengers would admonish him to pull up the window, draw his arm securely through the leathern strap, and speculate upon the two slumbering forms, until his mind lost its hold of them, and they again slid away into the bank and the grave. buried how long
挖呀-一挖呀-挖呀,直挖到一個乘客作出一個不耐煩的動作使他拉上了窗簾,把手牢牢地穿進了皮帶,然後打量著那兩個昏睡的人影,直到兩人又從他意識中溜走,跟銀行墳墓融匯到一起。Now and again he reached out and added a bundle of checks to the flying miscellany that soared through the roof and out of sight in a tremendous circle
上了漿的襯衫和稿子,還不時伸手加一紮支票到飛旋的行列中去。那些東西穿出房頂,飛成一個極大的圓圈消失了。Parallel import of trademark is not merely a question of intellectual property, because it is closely related to the law of the importer ' s country and therefore reflecting the country ' s foreign trade policy and often used as one way of tariff wall. then what is parallel import of trademark
商標平行進口不單純是知識產權問題,在國際經濟交往領域中,因為涉及進出口國法律,因而也體現了進出口國對外貿易的政策,是進口國常常被用作關稅壁壘的手段之一。那麼什麼是商標平行進口Whenever pearl saw anything to excite her ever active and wandering curiosity, she flew thitherward, and, as we might say, seized upon that man or thing as her own property, so far as she desired it ; but
珠兒只要看到有什麼激勵她的永遠活躍的好奇心,就會飛到那兒,只要她願意,我們可以說,她會把那個人或物當作自己的財產一般抓到手裡而絕不因此而稍稍控制一下自己的行動。He unbuttoned successively in reversed direction waistcoat, trousers, shirt and vest along the medial line of irregular incrispated black hair extending in triangular convergence from the pelvic basin over the circumference of the abdomen and umbilicular fossicle along the medial line of nodes to the intersection of the sixth pectoral vertebr aelig ;, thence produced both ways at right angles and terminating in circles described about two equidistant points, right and left, on the summits of the mammary prominences
然後又反過來自下而上地依次解開背心長褲襯衫和內衣紐扣。他那雙手的軌跡從參差不卷縮起皺的黑色體毛的中心線也就是自骨盆底到下腹部肚臍眼周圍那一簇簇體毛,又沿著節結的中心線進而延伸到第六胸脊椎的交叉點,從這里又向兩側叢生,構成直角形,在左右等距離的兩個點,即環繞乳頭頂端形成的三角形收斂圖形的中心線穿行。Serb man was so enraged at the bureaucracy blocking the import of a car he wanted to give his wife as a women ' s day present, he went to the customs depot and smashed it up with a metal bar
一名塞爾維亞男子從國外購買了一輛轎車,準備作為「三八」節禮物贈送給自己的妻子,但由於該國海關對此車遲遲不予放行,這名男子盛怒之下竟手持一根金屬棒沖入海關倉庫將那輛車砸了個稀爛。A serb man was so enraged at the bureaucracy blocking the import of a car he wanted to give his wife as a women ' s day present, he went to the customs depot and smashed it up with a metal bar
一名塞爾維亞男子從國外購買了一輛轎車,準備作為「三八」節禮物贈送給自己的妻子,但由於該國海關對此車遲遲不予放行,這名男子盛怒之下竟手持一根金屬棒沖入海關倉庫將那輛車砸了個稀爛。All the rest of those handsets also run on software, albeit dozens of incompatible operating systems, each chiefly designed to deliver what is still the only " killer application " most users demand of a cell phone ? to be a phone
餘下的那些手機同樣運行在各種軟體之上,只可惜相互操作系統並不兼容,並且設計提供的功能仍然是大部分用戶所期待的唯一「殺手級應用」 - -一部電話。Well, prince, genoa and lucca are now no more than private estates of the bonaparte family. no, i warn you, that if you do not tell me we are at war, if you again allow yourself to palliate all the infamies and atrocities of this antichrist upon my word, i believe he is, i dont know you in future, you are no longer my friend, no longer my faithful slave, as you say
「啊,公爵,熱那亞和盧加現在是波拿巴家族的領地,不過,我得事先對您說,如果您不對我說我們這里處于戰爭狀態,如果您還敢袒護這個基督的敵人我確乎相信,他是一個基督的敵人的種種卑劣行徑和他一手造成的災禍,那麼我就不再管您了。Well, on every old broken - down tree you could see rabbits and snakes and such things ; and when the island had been overflowed a day or two they got so tame, on account of being hungry, that you could paddle right up and put your hand on them if you wanted to ; but not the snakes and turtles - they would slide off in the water
啊,每一棵吹斷倒下的老樹,都能見到兔子和蛇這類東西,水漫全島的一兩天中,它們因為餓得慌,就變得那麼馴順,你簡直可以劃近了,高興的話,可以用手摸它們身子。不過,蛇和鱉可不行這些東西往往一溜就溜進了水裡。That of falling into the hands of cannibals, and savages, who would have seiz d on me with the same view, as i did of a goat, or a turtle ; and have thought it no more a crime to kill and devour me, than i did of a pidgeon, or a curlieu : i would unjustly slander my self, if i should say i was not sincerely thankful to my great preserver, to whose singular protection i acknowledg d, with great humility, that all these unknown deliverances were due ; and without which, i must inevitably have fallen into their merciless hands
如果落到他們手裡,他們就會把我馬上抓起來,就像我抓只山羊或海鱉一樣。同時,在他們看來,把我殺死吃掉,也不是什麼犯罪行為,就像把一隻鴿子或鷸殺了吃掉在我看來也不是什麼犯罪行為一樣。我衷心感激我的偉大的救世主,如果我不承認我的感激之情,那我就不誠實了。It was long ere i could close an eye, and heaven knows i had matter enough for thought in the man whom i had slain that afternoon, in my own most perilous position, and, above all, in the remarkable game that i saw silver now engage upon - keeping the mutineers together with one hand, an grasping, with the other, after every means, possible an impossible, to make his peace and save his miserable life
我一直不能合眼。老天在上,我確實有太多的事情要考慮考慮。我在想下午我自己在危及性命的緊要關頭殺死的那個人,我在尋思西爾弗目前玩弄的極其狡詐的手段:他一方面把那些叛逆者控制在手裡,另一方面又不遺餘力地抓住任何機會保住自己的狗命,為保平安,也不管是否行得通。That cat won ’ t jump
那一手不行。While his learned friend, mr. stryver, massing his papers before him, whispered with those who sat near, and from time to time glanced anxiously at the jury ; while all the spectators moved more or less, and grouped themselves anew ; while even my lord himself arose from his seat, and slowly paced up and down his platform, not unattended by a suspicion in the minds of the audience that his state was feverish ; this one man sat leaning back, with his torn gown half off him, his untidy wig put on just as it had happened to light on his head after its removal, his hands in his pockets, and his eyes on the ceiling as they had been all day
在他那學識淵博的朋友斯特萊佛整理著面前的文件跟他身邊的人低聲交談,而且不時焦灼地望望陪審團的時候在所有的觀眾都多少走動走動另行組成談話圈子的時候甚至在連我們的檢察官也離開了座位,在臺上緩緩地踱來踱去,未必不使觀眾懷疑他很緊張的時候,這位先生仍然靠在椅背上沒有動。他那拉開的律師長袍一半敞著,零亂的假發還是脫下后隨手扣上的樣子。他雙手抄在口袋裡,兩眼仍然像那一整天那樣死死盯住天花板。Dey wuz a nigger name bob, dat had ketched a woodflat, en his marster didn know it ; en i bought it off n him en told him to take de thirty - five dollars when de en er de year come ; but somebody stole de wood - flat dat night, en nex day de one - laigged nigger say de bank s busted
我從他手裡買了這調條蠶船,告訴他,到年底,那三十五塊大羊洋就是他的了。不過,就在那一個晚上,有人把蠶船給偷走了。第二天,一條腿的黑奴說,他的那家銀行倒閉了。Robber jailed after forgetting card at bank vienna reuters - a bank robber who was arrested because he left his account card at a branch where he had checked his balance just before holding it up was sentenced to four years in jail. the knife - wielding robber was identified as a 32 - year - old former policeman from serbia after a clerk who witnessed the heist found the plastic card in the branch shortly afterwards, austrian news agency apa said on tuesday
據路透社12月12日報道,奧地利一家銀行不久前遭到了一名男子的搶劫,但后來警方不費吹灰之力便將此人抓獲,原因其實很簡單,這傢伙在對那家銀行下手之前曾經掏出自己的帳戶卡想看看上面的存款余額到底還有多少,可他竟然把卡遺失在了作案現場,該男子目前已經被判處4年監禁。分享友人