But, by degrees, watch - chains, necklaces, parti - colored scarfs, embroidered bodices, velvet vests, elegantly worked stockings, striped gaiters, and silver buckles for the shoes, all disappeared ; and gaspard caderousse, unable to appear abroad in his pristine splendor, had given up any further participation in the pomps and vanities, both for himself and wife, although a bitter feeling of envious discontent filled his mind as the sound of mirth and merry music from the joyous revellers reached even the miserable hostelry to which he still clung, more for the shelter than the profit it afforded
但漸漸地,表鏈呀,項圈呀,花色領巾呀,繡花乳褡呀,絲絨背心呀,做工精美的襪子呀,條紋扎腳套呀,以及鞋子上的銀搭扣呀,都不見了,於是,葛司柏
卡德魯斯,既然不能再穿著以前的華
麗服裝外出露面了,就和他的妻子不再到這些浮華虛榮的場合去了,但每聽到
那些興高采烈的歡呼聲以及愉快的音樂聲傳到這個可憐的客棧的時候,傳到這個他現在還依戀著的只能算是一個庇身之所,根本談不上賺錢的小地方的時候,他的心裏也未嘗不感到嫉妒和痛苦。
But when katya brought the dress, princess marya was still sitting motionless before the looking - glass, looking at her own face, and in the looking - glass she saw that there were tears in her eyes and her mouth was quivering, on the point of breaking into sobs
可是當
卡佳把
那件需要的連衣裙拿來的時候,公爵小姐瑪
麗亞還是一動不動地坐在鏡臺前面,端詳著自己的臉蛋,
卡佳從鏡中望見,她的眼睛里噙滿著淚水,她的嘴巴顫栗著,快要嚎啕大哭了。
The road selected was a continuation of the via sistina ; then by cutting off the right angle of the street in which stands santa maria maggiore and proceeding by the via urbana and san pietro in vincoli, the travellers would find themselves directly opposite the colosseum
他所選定的路線是先沿著西斯蒂納街走,到聖瑪
麗亞教堂向右轉,順著烏巴
那街和聖彼得街折入文
卡利街,到了文
卡利街,遊客們就會發現他們已正對著斗獸場了。
All at once, instantly in close connection, there rose up the memory of the look platon had fixed upon him, as he sat under the tree, of the shot heard at that spot, of the dogs howl, of the guilty faces of the soldiers as they ran by, of the smoking gun, of karataevs absence at that halting - place ; and he was on the point of fully realising that karataev had been killed, but at the same instant, at some mysterious summons, there rose up the memory of a summer evening he had spent with a beautiful polish lady on the verandah of his house at kiev
突然間,如煙往事在腦際涌現出來:有普拉東坐在樹下投來的目光,有
那個地方傳來的槍聲,狗的叫聲,兩個法國人從他身旁跑過去時帶有犯罪的面部表情,
那支還在冒煙的槍,想起在這個宿營地永遠也見不著的
卡拉塔耶夫,他正要弄清楚
卡拉塔耶夫是否已被打死,但是,就在這一剎
那,他也不知道為什麼,他忽然想起他和一個美
麗的波蘭姑娘在他在基輔的住宅陽臺上度過的
那個夏夜。
On their being joined by mr. bingley himself, elizabeth withdrew to miss lucas ; to whose inquiry after the pleasantness of her last partner she had scarcely replied, before mr. collins came up to them and told her with great exultation that he had just been so fortunate as to make a most important discovery
一會兒,彬格萊先生走到她們這里來了,伊
麗莎白便退到盧
卡斯小姐身邊去。盧
卡斯小姐問她跟剛才
那位舞伴跳得是否愉快,她還沒有來得及回答,只見柯林斯先生走上前來,欣喜欲狂地告訴她們說,他真幸運,發現了一件極其重要的事。
More than 200 women are part of the hall of fame, including republican senator elizabeth dole, ex - secretary of state madeleine albright and writer harriet beech stowe, the author of " uncle tom ' s cabin.
迄今為止已有200多名美國女性入選女性名人堂,其中包括北
卡羅來
那州參議員伊
麗莎白多爾前國務卿奧爾布萊特和湯姆叔叔家的小屋的作者比徹斯托夫人。
On the evening of the ball teresa was attired in her best, her most brilliant ornaments in her hair, and gayest glass beads, - she was in the costume of the women of frascati
舞會的
那天晚上,德
麗莎盡可能把自己打扮得漂漂亮亮的戴上她
那最燦爛的發飾和最華
麗的玻璃珠鏈她穿著弗拉斯
卡蒂婦女的時興的服裝。
And there ' s the g ] org ] eous g ] irls, like rebecca there
還有像
麗貝
卡那麼艷光四射的女孩
And there ' s the g org eous g irls, like rebecca there
還有像
麗貝
卡那麼艷光四射的女孩
The travellers crossed, beyond malligaum, the fatal country so often stained with blood by the sectaries of the goddess kali
這天上午,旅客們過了馬利甘姆,便進入了一個兇險的地區,也就是那些拜死亡女神卡麗的信徒常常在那裡殺人的地方。