那是胡說八道 的英文怎麼說
中文拼音 [nǎshìhúshuōbādào]
那是胡說八道
英文
that』s bullshit- 那 : 那名詞(姓氏) a surname
- 是 : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
- 胡 : Ⅰ名詞1 (古代泛稱北方和西方的少數民族) non han nationalities living in the north and west in anc...
- 說 : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
- 八 : 數詞(七加一后所得) eight 【注意】「八」字在去聲(第四聲)前念陽平(第二聲) 如「八次」讀作[bácì...
- 道 : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
- 胡說八道 : talk nonsense [rubbish; gibberish]; all baloney; all my eye; lie in one s teeth; mere humbug; rat...
- 胡說 : 1. (瞎說) talk nonsense; drivel 2. (無道理的話) nonsense
-
So what if it is that blithering idiot
就算是那個胡說八道的白癡又怎樣?It's fun to hear her gabble.
聽聽她那一套胡說八道也是好玩的。It ' s all puffery and nonsense that can constrain and damage the mind and a life
誰如果說這樣的生活會壓抑和損傷腦力和生命力,那絕對是胡說八道。But the person that et it would want to fetch a couple of kags of toothpicks along, for if that rope ladder wouldn t cramp him down to business i don t know nothing what i m talking about, and lay him in enough stomach - ache to last him till next time, too
不過嘛,吃這個餡餅的人得帶好幾桶牙簽才行,因為要不是餡餅會把他的牙縫塞得結結實實,那就是說我是在胡說八道了。再說,一吃以後,準會叫他肚子疼得止不住。Those five judges up there are not going to sustain any such poppycock idea as this.
那裡的五位推事,是不會支持象這樣胡說八道的主意的。I don ' t understand, but i can tell it ' s bullshit
我不懂,但我知道那是胡說八道I didn ' t really mean any of that. - yeah, you did
我那是胡說八道的沒有,你是認真的Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat
(誰要是說我們能夠在不提高稅收的情況下使預算平衡的話,那真是胡說八道。 )" anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.
這是說: 「誰要是說我們能夠在不提高稅收的情況下使預算平衡的話,那真是胡說八道。 」Don ' t be fooled by his babbling. he was only making much ado about nothing
別聽他的那一套。他只不過是無中生有,胡說八道。That ' s stuff and nonsense ; of course i can juggle with three balls at once
那完全是胡說八道,當然我能同時耍3個球!What i know is, that, like a fool, a greater fool than he of whom i spoke just now, i mistook for this peasant girl a young bandit of fifteen or sixteen, with a beardless chin and slim waist, and who, just as i was about to imprint a chaste salute on his lips, placed a pistol to my head, and, aided by seven or eight others, led, or rather dragged me, to the catacombs of st. sebastian, where i found a highly educated brigand chief perusing c ? sar s commentaries, and who deigned to leave off reading to inform me, that unless the next morning, before six o clock, four thousand piastres were paid into his account at his banker s, at a quarter past six i should have ceased to exist
我只知道自己當時象個傻瓜,一個大傻瓜,我錯把這個下巴上沒有胡須,腰肢纖細,年約十五六歲的男強盜看成是一個農家女了,正當我想在他的嘴唇上吻一下時,他忽然拿出一支手槍頂住我腦袋,另外還有七八支手槍過來幫忙,於是我被領到,或說得更準確些,是被拖到了聖塞巴斯蒂安的陵墓里。在那兒,我發現有一位受過高深教育的強盜正在那兒閱讀凱撒歷史回憶錄,蒙他棄書賜教,告訴我說,除非我在第二天早晨六點鐘以前拿出四千畢阿士特,否則到了六點一刻我就活不成了。Arthur said such love talk was crap
阿瑟說那些愛情的甜言蜜語都是胡說八道。Mrs. warne : oh, nonsense. i like good english biographies and you know it. i loathe silly romances, such as the ones your brothers publish
哦,胡說八道。我喜歡英文傳記,你也是知道的。我討厭傻乎乎的浪漫傳奇,就像你哥哥他們出版的那些。分享友人