那時侯的人們 的英文怎麼說

中文拼音 [shíhóuderénmen]
那時侯的人們 英文
geuddae geusaramdeul
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 助詞(用在代詞或指人的名詞後面, 表示復數)
  • 那時 : at that time; then; in those days
  1. Although the style of fighting which involves kicking a man when he is down, gouging out his eyes, and kicking him in the testicles does not appeal to the average american, we must forget the marquise of queensberry and his often violated rules of sportsman like combat when dealing with our jap and nazi enemies

    盡管這種風格格鬥包括一些普通美國難得見到東西:當對手倒地猛踢他、挖他眼睛、踢他襠,但是在對付日本和納粹敵候,我必須忘記位昆士伯利爵以及他種經常犯規競技運動式格鬥規則(指英國「昆士伯利拳擊規則」 ? ?譯注) 。
  2. Ran, a woman with a stern, forbidding eye, though still noble and distinguished in appearance, despite her fifty years - " ah, these revolutionists, who have driven us from those very possessions they afterwards purchased for a mere trifle during the reign of terror, would be compelled to own, were they here, that all true devotion was on our side, since we were content to follow the fortunes of a falling monarch, while they, on the contrary, made their fortune by worshipping the rising sun ; yes, yes, they could not help admitting that the king, for whom we sacrificed rank, wealth, and station was truly our louis the well - beloved, while their wretched usurper his been, and ever will be, to them their evil genius, their napoleon the accursed

    聖梅朗爵夫有著一對嚴厲而令憎惡眼睛,雖然是已有五十歲了但看上去仍有貴族氣派,她說: 「些革命黨,他不僅趕走我,還搶走我財產,到后來在恐怖期卻只賣了一點點錢。他如果在這兒,就不得不承認,真正信仰還是站在我這一邊,因為我自願追隨一個沒落王朝命運,而他卻恰恰相反,他只知道對一個初升朝陽頂禮膜拜,是,是,我不得不承認:我為之犧牲了官位財富這位國王,才真正是我萬民愛戴路易,而他個篡權奪位者卻永遠只是個被詛咒該死拿破崙。
  3. In the stone face over the great window of the bed - chamber where the murder was done, two fine dints were pointed out in the sculptured nose, which everybody recognised, and which nobody had seen of old ; and on the scarce occasions when two or three ragged peasants emerged from the crowd to take a hurried peep at monsieur the marquis petrified, a skinny finger would not have pointed to it for a minute, before they all started away among the moss and leaves, like the more fortunate hares who could find a living there

    又有指出在發生凶殺房間窗戶上方石像雕刻出鼻子有了兩個小小窩兒。這窩兒認得,可過去就沒有在石像上見過。偶然會有兩三個衣衫襤褸農民從夥伴群中走出來窺看變作了石像爵大,並伸出精瘦指頭指指戳戳鬧個分把鐘,然後又跟夥伴一起踏著苔蘚和樹葉逃走了,像些野兔一樣一野兔倒比他幸運,可以在林莽中活下去。
  4. Often children and adults clean out a pumpkin, carve a face on it and light a candle inside. then they put this " jack - o - lantern " in their window. some people ask children to sing a song or a trick before giving them their treats. occasionally, teenagers play tricks on people who won ' t give them treats. they might throw eggs at the house, rub soap on the windows or steal the jack - o - lantern

    孩子和大經常將南瓜洗干凈,把它雕刻成一張臉再在裏面放上點燃蠟燭.然後,他將這"南瓜鬼臉燈"放在他窗臺上.有些會用歌唱形式向孩子提問,或者在款待他之前搞一些惡作劇.有少年會向些不款待他鬧惡作劇,他也許會向他房子扔雞蛋,將肥皂水塗抹在他玻璃窗山,或者偷走他南瓜鬼臉燈
分享友人