部隊的生活 的英文怎麼說

中文拼音 [duìdeshēnghuó]
部隊的生活 英文
army life
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • : Ⅰ名詞1 (人排成的行列) a row of people; line 2 (具有某種性質的集體) team; group 3 (特指少年先...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : Ⅰ動詞1 (生存; 有生命) live 2 [書面語](救活) save (the life of a person):活人無算 (of a goo...
  • 部隊 : 1. (軍隊的通稱) army; armed forces2. (軍隊的一部分) troops; unit; force
  • 生活 : 1. (為生存和發展而進行的各種活動) life 2. (生存) live; exist 3. (衣、食、住、行等方面的事或情況) livelihood
  1. With the reform of the economical system developing, improvement of the capacity and people ' s living standard, our country is also facing a series of new situations and new problems. at the same time, our party has lead all people in our country to create the new conjuncture that is chinese characterical socialism and has acquired a great accomplishment. it has proved that our party ' s organization and the party member are good on the whole. it is capable, but there are some problems that can not be ignored, something that are depressed even deteriorated, have come i nto being and affected the party member ' s ideals. they corrode the party member, affect the party ' s cohesion, flie organization, the party ' s battle strength and the relation between the party and the people

    當今世界國際風雲變幻莫測,世界多極化趨勢繼續發展,經濟全球化進程與科學技術發展不斷加快,而舊不平等國際政治經濟秩序並沒有根本改變,霸權主義與強權政治依舊盛行,西方對我國和平演變戰略一刻也沒有停止,而隨著經濟體制改革深入發展,在產力和人民水平不斷提高同時,國內也面臨著一系列新情況新問題;與此同時,在社會主義市場經濟大潮中,我們黨帶領全國各族人民開創了建設有中國特色社會主義新局面,取得了世人矚目偉大成就,事實證明我們黨組織和黨員幹總體上是好,是有戰鬥力,但是,黨內也產了一些不容忽視問題,一些消極甚至是腐朽東西逐漸滋起來,從思想上、組織上和作風上侵蝕著黨員、幹伍,影響著黨凝聚力、戰鬥力增強和黨同人民群眾關系。
  2. Botflies ( such as the one featured in these photos, the human botfly, or dermatobia hominis, commonly found from central mexico through to central america and south america ) are one of a number of insect species that lay their eggs on the exterior of other living creatures ( usually mosquitoes or flies ) ; when the eggs hatch, the larvae burrow into their " hosts " to feed ( breathing through the small burrow holes ) until they emerge to pupate into mature adult botflies

    上面相來自宏都拉斯共和國一個偏僻地區,一名五歲小孩患了內眼窩腫脹,由一空軍流動眼外科醫療拖手術時拍下.一個後期馬蠅幼蟲呼吸孔道被發現於前眼窩. (馬蠅主要于墨西哥中以及中南美洲) ?們于其他動物身上產卵,當卵孵化時,幼蟲就會穿入寄居體內(由小呼吸孔道呼吸) ,吸取營養直到成蟲
  3. Jet li stars in this futuristic techno - action thriller based on a popular hong kong comic book. li was part of squad 701 a team of professional killers known as black mask, who do not feel pain or emotions. when the team was exterminated by the govement after they discovered that some squad members are still capable of feelings, li goes into hiding as a libraian

    徐夕李連杰演隸屬專門訓練無痛無感覺殺手組701,徐不欲成為沒感覺殺人工具,所以逃離701,隱身香港,用一個平凡圖書館文員來掩飾身份,同時亦學習過著平淡,做一個有感覺普通人。
  4. What sort of life went on beyond the impenetrable lines of the red irregulars.

    在紅軍非正規這道不可逾越防線後面,究竟是怎樣呢?
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為商品和修建房屋用建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、、企業、事業單位職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業食堂各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂自己產品; ( 3 )售給、戰士糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華外國人、華僑、港澳臺同胞消費品; ( 5 )居民自費購買中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團報紙、圖書、雜志、集郵公司出售新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團商品。
  6. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為商品和修建房屋用建築材料; ( 2 )售給社會集團各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、、企業、事業單位職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業食堂各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂自已產品; ( 4 )售給、戰士糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華外國人、華僑、港澳(臺)同胞消費品; ( 6 )居民自費購買中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團報紙、圖書、雜志、集郵公司出售新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團商品。
  7. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為商品和住房及修建房屋用建築材料; ( 2 )售給社會集團各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、、企業、事業單位職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業食堂各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂自己產品; ( 4 )售給、戰士糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華外國人、華僑、港澳臺同胞消費品; ( 6 )居民自費購買中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團報紙、圖書、雜志、集郵公司出售新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等門、企業、事業單位售給居民商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團商品。
  8. Only one who has had the same experiencethat is, has spent several months continuously in the atmosphere of an army in the fieldcan imagine the delight nikolay felt when he got out of the region overspread by the troops with their foraging parties, trains of provisions, and hospitals ; when he saw no more soldiers, army waggons, and filthy traces of the camp, but villages of peasants and peasant women, gentlemens country houses, fields with grazing oxen, and station - houses and sleepy overseers, he rejoiced as though he were seeing it all for the first time

    一個人只有一連數月不斷地處于軍旅和戰斗氣氛中,方能體會到尼古拉此時所享受那種歡樂:他從籌集糧秣,運送軍糧和設置野戰醫院那一地區脫身出來他現在看見不再是士兵大車和污穢軍營,而是農夫農婦鄉村,鄉紳住宅,放牧畜群田野,驛站和酣然入睡驛站長,他就像第一次看到這一切情形那樣高興。
  9. China ' s expenditure on national defense falls into the following categories : personnel expenses, mainly including pay, food and clothing of military and non - military personnel ; costs for maintenance of activities, mainly including military training, construction and maintenance of facilities and running expenses ; and costs for equipment, including research and experimentation, procurement, maintenance, transportation and storage

    按支出項目分,中國國防費包括:人員費,主要用於軍官、士兵、文職幹和職工工資、伙食、服裝等;動維持費,主要用於訓練、工程設施建設及維護和日常消耗性支出;裝備費,主要用於武器裝備科研、試驗、采購、維修、運輸和儲存等。
  10. The army strict life and discipline made comrade yejixuan the political consciousness and quality of patriotic and loving the party, and loving the socialism enterprise, also casted on him excellent characters striving to improve, not fear difficult, moral as well as steady, experienced and forthright

    嚴格和紀律培養了葉際宣同志愛國愛黨、熱愛社會主義事業政治覺悟和素質,也鑄就了葉際宣同志自強自立、不畏困難品格以及沉穩練達、豪爽乾脆作風。
  11. A group of volunteers composed of teachers and students from qinghua university and american college students arrived here wednesday to give tutorship to children of migrant workers

    當日,由清華大學分師和美國大學志願者組成「 2007年中美大學暑期教育扶貧社會實踐動小分」來到河南省社旗縣,為當地留守兒童開展英語培訓和學習輔導等動。
  12. Even now directorate psychics and powerful drugs are keeping the creature pacified

    即使是現在,聯邦精神力和威力強大藥劑還在讓這個在沉睡之中。
  13. In peacetime, the state encourages submission of civil air defense projects to the service of economic development and people ' s daily needs ; the use of civilair defense communications and warning facilities for emergency rescue and disaster relief, and assumption by civil air defense organs and specialized contingents of rescue and relief missions assigned by people ' s governments

    國家鼓勵平時利用人民防空工程為經濟建設和人民服務,鼓勵利用人民防空通信、警報設施為搶險救災提供服務,鼓勵人民防空主管門和防空專業伍承擔人民政府賦予搶險救災任務。
  14. Our school inherits the excellent tradition of army, focus on the education of thoughts and morality, and launches the military management for the students with the requirements of qualified politics, strict discipline and brilliant style, makes every student control themselves with militant style and strict discipline through a series of training, faces the growing competitive social life and confronts the future challenge with strong will

    學校秉承了優良傳統,注重思想品德教育,本著政治合格,紀律嚴明,作風優良要求,對師進行準軍事化管理,通過一系列訓練,讓每位學都能以軍人作風、紀律嚴格要求自己,以頑強意志從容面對競爭日益激烈社會,迎接未來挑戰。
  15. Some were detachments that followed all the usual routine of an army, with infantry, artillery, staff - officers, and all the conveniences of life. some consisted only of cossacks, mounted men. others were small bands of men, on foot and also mounted

    游擊完全仿效軍,有步兵騎兵司令,攜帶著用品有只有哥薩克騎兵有些是小股,步兵和騎兵混雜,還有些是誰也弄不清是從哪裡來農民和地主。
  16. Goods and work is wasted without any aim, in stocks, shops, army, state administration, commercial, bad distribution, also people often buy useless things which they do not need for their every day life ( some for example own 3 cars because they think that if they earned honest money, they can spend it on whatever they want ? they destroy the planet earth, just material, parking space, material thoughts etc

    貨物和工作浪費在沒有任何目標,庫存,商店,軍,國家行政門,貿易,不均分配中,對於他們每天日子,人們總是買他們不需要無用東西(舉一些例來說某些人擁有3輛汽車因為他們想如果他們賺了誠實錢,他們就想隨心所欲花費它?他們破壞行星地球,應得材料,停車位,肉體思維等等。
  17. With the scale of national debts market expanding, the prospering of second market deal, the team of investors " growing stronger, the national debts market as a part of socialism market economy is playing a more and more important role in our economic life

    國債發行規模日益擴大,二級市場交易日趨火爆,投資者伍日益壯大,國債市場作為社會主義市場經濟體系組成分,在我國經濟中扮演著重要角色。
  18. As a committed it practitioner in china for a decade, we have made significant investments to incubate a team of elite local it professionals, develop customized software products and establish a nationwide servicing network in the country. with the fast shifting economic and social landscape of the country, we believe that this is the right time for us to move one strategic step forward, to get in pulse with the needs of the chinese people and assimilate our offerings into their everyday life.

    集團銳意在中國資訊科技市場紮根成長,在過去十年來作出了多項重大投資,培育出一支本土資訊科技行業精英伍,開發了各類型專門軟體產品,並且建立了一個覆蓋全國服務網路。中國經濟和社會環境變化迅速,管理層亦因應人民實質需要,作出另一戰略署,深化集團服務,進一步介入他們層面。
  19. The team is part of team survivor tampa bay, a not - for - profit corporation dedicated to offering camaraderie, training, and activities to help female survivors recapture a healthy, active lifestyle and a more positive outlook on life

    倖存者坦帕海灣分,一個非盈利公司把同志愛奉獻了給出現,訓練,並且幫助女倖存者動重獲一種健康、方式和更積極觀。
  20. Set in a small indian village where cricket is a way of life, iqbal follows a deaf and mute boy s dream to play for the national team

    《板球小子》是一大有心思電影。故事發在印度一個把板球當作日常鄉村裡,一個又聾又啞男孩,夢想加入印度板球
分享友人