都為他們而活 的英文怎麼說

中文拼音 [dōuwéimenērhuó]
都為他們而活 英文
they gotta live their lives
  • : 都1. (首都) capital 2. (大城市) big city; metropolis 3. (姓氏) a surname
  • : 助詞(用在代詞或指人的名詞後面, 表示復數)
  • : Ⅰ動詞1 (生存; 有生命) live 2 [書面語](救活) save (the life of a person):活人無算 (of a goo...
  1. But we also see, some people prematurely senile, and some people passed middleaged energetic still, because they are different to kidney maintains acquiredly, this is, good life, food is used to, timely and measurable use fills the medicaments of kidney, it is to prevent kidney empty, defer anile tweak

    但是我也看到,有的人未老先衰,有的人過了中年還精力充沛,這是因對于腎後天的保養不同,良好的生、飲食習慣,適時適度的使用補腎的藥物,是防止腎虛,延緩衰老的好辦法。
  2. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,曾經是過過好日子的有鎮長和的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧美麗,人寬厚,慷慨大方又心地善良,生還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人引以榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和的夫人還有維爾遜律師,一位遠道來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,一涌進原來是一群如癡如醉的愛慕者,開始站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出的包圍圈止。
  3. Volunteers would provide rehabilitation of offenders, help them develop meaningful hobbies and cultivate healthy pursuits, providing guidance, advice, job hunting, child care etc. however, a volunteer will not take over the role of probation officer who is dealing with the legal side of duties and solving the behaviour problems of the probationers

    義工將會協助受感化者改過自新,幫助發展有益身心的興趣及健康生此外還會提供輔導指引托兒服務及協助尋找工作等。然,義工並不會處理犯人受感化期間的法律以及行問題,這些會交由感化官處理。
  4. To realize this great selfish ambition, cultural and educational elite drastically criticized xikun scholars who held important political and educational positions but advocated poetic pursuit to escape from political dangers, and posed many models of educational discursive practice to control, better, and cultivate the full - of - desire societal life being neglected and thrown out of the academic sight by xikun school : firstly, in the early period, fan zhongyan and his followers, sun fu, and shi jie, et al., believed that confucian principles could be used to reform political, and educational institutions and improve society ; secondly, after fan, wanganshi, being treated as cultural rebel by other traditional moralists and politic competitors, did a failure of national wide educational and political reforms to cultivate financial talents, based on his coarse economics knowledge about how to enrich the central government ; thirdly, ou yangxiu and su shi focused attention on reform the highly rigidified literature and art education system at that time according to their cultural ideal that everybody has the right to express what his daily life, emotions and dreams, which could be seen as an irony by the fact that only themselves " life and feeling could enter into their literature and art education kingdom, while those who described lowly people " s experience, such as liu yong " s sentimental assays written specially for female performers and even the prostitutes, had to suffer from exclusion

    但是,在十一世紀的文教空間中,真正值得考古學注意的知識是由理學家發明的,這不光因,正是理學(不是范學、王學、蘇學等這些在當時權力更大的知識)日後成了支配中國文教社會生的權力,更是由於在十一世紀的文教界,只有理學家從一種最抽象的視角,認十一世紀喧囂混亂的世俗生及其基本的教化問題,無論多麼復雜,可以歸結人身上的理性與慾望之間的斗爭。就「哲學」能力言,在渴望成聖、平天下的文教精英當中,理學家無疑是最出色的,能夠想到從「人」的結構出發,來認識世間紛繁復雜的現象,因只需靜坐一處沉思人本身的秘密,不必象王安石等人那樣認到各地去調查,才可以摸清世間的狀況與問題。尤其不可思儀的是,的知識竟來源於看上去對教化世俗並不感興趣、只想追求長生不老的道士。
  5. The latter part of october was the time when this guerilla warfare reached its height. that period of this warfare, in which the irregulars were themselves amazed at their own audacity, were every moment in dread of being surrounded and captured by the french, and never unsaddling, hardly dismounting, hid in the woods, in momentary expectation of pursuit, was already over

    這是戰爭的第一階段,在這一階段,游擊隊自己的膽大吃驚,時刻提防著被法軍捉或者被包圍,因此,總是馬不離鞍,人不離馬,隱藏在森林里,俟機襲擊敵人,現在,這一階段已成過去。
  6. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘船在緩緩的飄蕩著,伴隨著海風,毫無目的的往未知的地點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久沒有說話,在想著各自的心事,迪斯卡德靜靜的坐在甲板上,回憶著以前的種種,曾經,曾那樣拚命著保衛著祖國,現在,的敵人竟然就是自己的祖國,原因,就因只是一個未曾做過任何壞事的匈奴人;相反,巴頓所想的,是與迪斯卡德以後的命運,現在既是匈奴人的敵人,又是國王的敵人,不知道兩還能多久,甚至認有可能就死在海面上,但是,更擔心迪斯卡德,知道的朋友遠比自己痛苦的多,所以,打算永遠跟著迪斯卡德,殺敵人的時候一起殺,找個地方住下的時候就一起住下,反正,是永遠不分開了。
  7. A monster ' s fight to survive, and live to kill again. a mother willing to fracture her own soul to protect her child. youth struggle for innocence, despite life ' s cruelty. the double - edged lies needed to sustain a double - edged life. a wandering hero ' s pure joy at success. and his darkest hour, when all the world seems lost. all perfect moments frozen in time. alone, each tells a single story. together they can tell the future

    一個怪物了生存戰,了殺戮生存,一位母親寧願分裂自己的靈魂,也要保護她的孩子,年輕人了單純的生努力,盡管生是殘酷的.雙重人格的生,需要雙重謊言來支撐.一位迷茫的英雄單純地了成功喜悅,人生最黑暗的時刻,就是整個世界已滿目瘡痍,所有完美的瞬間在此刻凍結,孤零零的每個人講述著單獨的故事,合在一起可以敘述整個未來
  8. However, the roads being reckoned as good as a harbour, the anchorage good, and our ground - tackle very strong, our men were unconcerned, and not in the least apprehensive of danger, but spent the time in rest and mirth, after the manner of the sea ; but the eighth day in the morning, the wind increased, and we had all hands at work to strike our top - masts, and make every thing snug and close, that the ship might ride as easy as possible

    但這塊錨地素來被認是個良港,加上我的錨十分牢固,船上的錨索轆轤纜篷等一應設備均十分結實,因此水手對大風滿不在乎,且一點也不害怕,照舊按的生方式休息作樂。到第八天早晨,風勢驟然增大。於是全體船員動員起來,一起動手落下了中帆,並把船上的一切物件安頓好,使船能頂住狂風,安然停泊。
  9. These considerations really put me to a pause, and to a kind of a full - stop ; and i began by little and little to be off of my design, and to conclude, i had taken wrong measures in my resolutions to attack the savages ; that it was not my business to meddle with them, unless they first attack d me, and this it was my business if possible to prevent ; but that if i were discover d, and attack d, then i knew my duty

    這些土著民族崇拜偶象,確確實實是野蠻民族在的風俗中,有些儀式殘忍野蠻,如把人祭祀的偶像等等。可是,對西班牙人言,是無辜的。西班牙人這種殺人滅種的行,無論在西班牙人自己中間,還是在歐洲各基督教國家中談論起來,引起極端的憎惡和痛恨,認這是一種獸性的屠殺,一種人神共恨的殘酷不仁的暴行。
  10. These draw tourists ? and artists, for their part, seem quite happy about the low cost of living

    這些能吸引遊客? ?還有藝術家,對來說,這里生消費低,何樂
  11. Following master s instructions, the center is taking special care of the disaster victims. living allowances and condolence funds have been provided to the victims. as to our fellow practitioners affected by the earthquake, they are extremely thankful to master for her blessings so that they survived the disaster ; they might have lost their homes, but they were free of inner anxieties and humbly declined the relief aid

    目前小中心也依師父的指示特別照顧受難的災胞,對于受創者給予生補助及慰問津貼,協助度過難關,然多數受難同修能平安度過震災已經很感激師父,雖然房子倒了,內心仍然無憂,所以十分謙虛地推辭救助。
  12. Some - body to speak to, and to learn some knowledge from of the place where i was, and of the probable means of my deliverance ; i say, i was agitated wholly by these thoughts : all my calm of mind in my resignation to providence, and waiting the issue of the dispositions of heaven, seem d to be suspended ; and i had, as it were, no power to turn my thoughts to any thing, but to the project of a voyage to the main, which came upon me with such force, and such an impetuosity of desire, that it was not to be resisted

    我之所以心煩意亂,性情急躁,是因長期以來生一直不順利,加上最近我上那條遇難船后感到萬分失望,因心情更加煩躁不安。因我原來指望在船上能找到一兩個人,這樣我總算可以找到說說話的伴侶,並可從那兒了解一些情況,譬如我目前究竟在哪裡,有沒有脫險的可能等等。這些是我冒險上船所迫切追求的目的,可是結果一無所獲。
  13. And the ones who are successful only in the spiritual aspect sometimes don t care about material gains, so sometimes it gives also a side effect to the people who see them. it makes them form an opinion about them that following god, practicing spiritually, is going into poverty

    只在靈性方面成功的人,有時不在乎物質上的財富,所以有時會給周圍的人帶來副作用,給一種概念認修行、信奉上帝的人會過著貧困潦倒的生
  14. Their housekeeping was of a very frugal kind : not only because that was the safest way of life, involving the least offence to the people, but because they were not rich, and charles, throughout his imprisonment, had had to pay heavily for his bad food, and for his guard, and towards the living of the poorer prisoners

    過著極其儉樸的生,不但是因那種生方式最安全最不至於被人看不慣,且也因並不富裕。查爾斯坐牢的整個過程中得付看守費,用高價買低劣的食物,還要支援更窮的難友。
  15. A more valuable asset of them is their rebellion against the tradition that tied them to the kitchen sink. they undertook onerous farm work together with men, and even outperformed them very often. they had gain independence, not economically, but also mentally. they had made themselves the supporters of their families, mastered their own fate, and lived within the family and society independently

    可貴的是,她打破了婦女只能圍著鍋臺轉的枷鎖,走出家門,與男人一起從事繁重的農,甚至幹得比還出色.她獲得了經濟上的獨立,更是獲得了精神上的獨立.從不僅成自己家庭的支柱,並且作掌握自己命運獨立的個人,生在家庭和社會之中
  16. But as the conviction gained ground among them that the man in the white hat was doing no harm, and either sat quietly on the slope of the earthwork, or, making way with a shy and courteous smile for the soldiers to pass, walked about the battery under fire as calmly as though he were strolling on a boulevard, their feeling of suspicious ill - will began to give way to a playful and kindly cordiality akin to the feeling soldiers always have for the dogs, cocks, goats, and other animals who share the fortunes of the regiment

    但是當大家相信這個戴白帽子的人不僅不會做什麼壞事,或者會安安靜靜地坐在土堤的斜坡上,或者會帶著怯生生的微笑彬彬有禮地給士兵讓路,在炮壘里像在林蔭道上似的安閑地在彈雨中散步,這時,對的敵意的懷疑漸漸變親熱和調笑的同情,正像士兵的小狗公雞山羊,總之,是對生在軍隊里的動物的同情一樣。
  17. All such changes of structure, whether extremely slight or strongly marked, which appear among many individuals living together, may be considered as the in definite effects of the conditions of life on each individual organism, in nearly the same manner as the chill effects different men in an indefinite manner, according to their state of body or constitution, causing coughs or colds, rheumatism, or inflammation of various organs

    一切此等構造上的變化,無論是極微細的或者是極顯著的,出現于生在一起的許多個體中,可認是生條件作用於每一個體的不定的效果,這與寒冷對于不同的人所發生的不同影響幾乎是一樣的,由於身體狀況或體質的不同,會引起咳嗽或感冒,風濕癥或一些器官的炎癥。
  18. During world war ii, the hong kong military service corps was active in occupied areas, helping prisoners to escape from the camps, providing drugs to prisoners and collecting military information. they also provided refuge to soldiers of the us air force whose planes had been shot down in the occupied areas and helped them escape. the members of the hong kong military service corps buried there were those who were killed after being arrested for their dedication to such activities

    這個英軍服務團於二次世界大戰期間曾在中國的淪陷區工作,協助戰俘營的戰俘逃走,及向戰俘供應藥物、收集軍事情報;也曾在淪陷區內飛機被擊落的美國空軍提供避難所和協助逃走,葬于這墳場的英軍服務團成員,是從事這些動時被捕其後被殺死的。
  19. Since both of these two activities might be vulnerable to some kind of pharmaceutical interference or interruption, they present promising new targets for the development of anti - cancer drugs

    既然兩種可能是對於一些藥物干擾或者阻斷易損的,呈現發展抗癌藥物新的目標。
  20. Secondly, among the single mothers, those who have the experience of divorce tend to hold that their own efforts are not useful for the improvement of marriage relations, and to believe that if crises occur in their marriages, divorce is the inescapable fate and it is the spouses " behavior that leads to the failure of marriage. thirdly, those who have lost their husbands will more idealize their marriages, and blame much more of themselves when there are some crises in their marriages. fourthly, the factors such as personality, age, years of education, years of being single will influence the perception of the underlying causes of satisfaction or dissatisfaction in marriage, and meanwhile the attribution in marriage is correlated with the swb ( subjective well - being ) and satisfaction of life

    根據調查的結果,我發現: ( 1 )單身母親生負擔沉重、健康狀況不佳、心理壓力大、對生質量評價低、主觀幸福感差,是弱勢群體中的弱者; ( 2 )單身母親群體中,有過離異經歷的婦女更傾向于認自身的努力無助於改善婚姻關系,如果婚姻出現危機,破裂將是難以避免的,並將失敗的責任更多地推卸給外部因素; ( 3 )喪偶組婦女在分析婚姻成敗的原因時,表現出將婚姻生理想化的傾向,並且在婚姻出現危機時,比其婦女更傾向于將責任歸咎自己,產生更多的自責情緒; ( 4 )性格特徵、年齡、受教育程度、單身時間的長短等因素會影響個人對婚姻成敗原因的判斷,同時,對婚姻成敗的歸因與主觀幸福感、生滿意度有一定的相關。
分享友人