鄉郵 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngyóu]
鄉郵 英文
rural postal service鄉郵員 rural postman
  • : 名詞1 (鄉村) country; countryside; village; rural area 2 (家鄉) native place; home village; h...
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  1. One afternoon jimmy climbed down from a mail coach in elmore, a little town in the back country of arkansas.

    一天下午在阿肯色偏僻村的艾爾摩小鎮上,吉米從一輛車上下來。
  2. Rural delivery is a blessing to the farmers.

    差對農民極為重要。
  3. Development zone. the zonc is characterized by producing and developing clothing and fabric products and has been forming the biggest exportoriented productive base of clothing and fabrics in thc middle jiangsu. the salon industrial zone the sanduo industrial zone

    座落於省內外聞名的「電纜之」高市菱塘回族,該區以電線電纜為主導產業,重點發展高端電線電纜相關產品及產業。
  4. Gaoyou is the hometown of di yao one of the chinese chieftains of tribe in remote antiquity. on the basis of longqiuzhuang relics one of the state historic relics protection units, we plan to construct a ancient cultural relics museum combining science, culture and traveling to become a prehistoric cultural research center and a unique scenic traveling zone in middle jiangsu

    帝堯故里:高是先人帝堯的故。在國家文物保護單位虯莊遺址的基礎上,規劃建設集科研文化旅遊為一體的古址博物館,使其成為研究我國江淮地區史前文化的中心和獨具特色的風景旅遊區。
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出售的新、舊紀念票、特種票、首日封、集冊、集工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  6. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出售的新、舊紀念票、特種票、首日封、集冊、集工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  7. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出售的新、舊紀念票、特種票、首日封、集冊、集工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  8. In the country there are a few chances of sudden rejuvenation ? a shift in weather, perhaps, or something arriving in the mail

    下,青春得以突然重新煥發的偶然機會不是沒有? ?也許是天氣的驟變,要不收到一封讓你驚喜的件。
  9. This paper has foothold the thought of information technique support agriculture technique, design and implement of agriculture technique knowledge browse and search based on web, farmer - expert mutually question and answer based on e - mail, cell phone message technique and can see video technique support agriculture technique information various aspect, complete the research on deep

    摘要文章立足於用信息技術支持農業技術服務的思想,就涪陵區、鎮農技信息服務的網上農技知識查詢、電子件支持農民專家互問答等做了設計與實現,並對簡訊技術和可視化技術支持農技信息服務方面做了深入的研究。
  10. Provide publicly available details of uk geographical information : eg towns, cities, villages, postcodes, telcodes etc

    "該項目向人們公開了uk的詳細地理信息:城鎮、城市、村、遞區劃、電話分區等。
  11. My mailbox eventually had a rural address, and the job of hand - delivering candy and cards was relegated to the u. s. postal service

    最後,我在村安了家,信件上寫著下地址。親手送糖和卡片的事就交給了美國政公司。
  12. Basically be to point to : in the industry such as traffic, railroad, post and telecommunications, waterborne, aviation, fishery because work nature is special, need the worker of activity in series ; the geological, oil and resource exploration, building, part worker that makes salt, refine sugar, travel wait for the trade that accepts season and natural condition restriction ; also be versed in also farming or because get the sources of energy, raw material, supply wait for a condition to restrict hard the worker of the town enterprise of balanced production

    主要是指:交通、鐵路、電、水運、航空、漁業等行業中因工作性質非凡,需要連續作業的職工;地質、石油及資源勘探、建築、制鹽、製糖、旅遊等受季節和自然條件限制的行業的部分職工;亦工亦農或由於受能源、原材料供給等條件限制難以均衡生產的鎮企業的職工等。
  13. Sears, roebuck & company announced yesterday that it was pulling the plug on its " big book " catalogues, … as part of an extensive revamping that will close113 of its stores and carve50, 000 jobs from its payroll

    西爾斯百貨公司昨天宣布結束「大本」商品目錄(購業務) 。 … … (這本目錄在間美國家庭里與聖經並列已有九十七年。 )作為公司重整計劃的一部分。此外公司將關閉113家分店,解僱5萬人。
  14. The total sales include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents and social groups for their consumption ; ( 2 ) commodities so ld to establishments in industry, agriculture, construction, transportation, post and telecommunications, wholesale and retail trades, catering trade and public utility for their production and operation ; ( 3 ) commodities sold to wholesale an d retail establishments for re ? selling, with or without further processing ; and ( 4 ) commodities for direct export to other countries

    商品銷售總額包括: ( 1 )售給城居民和社會集團消費用的商品; ( 2 )售給工業、農業、建築業、運輸電業、批發零售貿易業、餐飲業、服務業等作為生產、經營使用的商品; ( 3 )售給批發零售貿易業作為轉賣或加工后轉賣的商品; ( 4 )對國(境)外直接出口的商品。
  15. The completed application form, together with the declaration of the status of the applicant as an indigenous villager signed by the village representative, chairman or vice - chairman of the rural committee concerned, may be submitted to the district lands officer for processing either by post or in person

    填妥的申請表格,連同由村代表、事委員會主席或副主席簽署證實申請人身分的聲明書,可寄或親身送交地政專員審理。
  16. With the end of the second world war, and the great tumult of china ' s growing civil war, arthur returned to his native portland, where still recovering from the terrible burns of his last aerial combat, he would take a job with the us postal service and quietly raised a family

    隨著二戰的結束,亞瑟回到了他的家波特蘭,在那養治他在最後一次空戰中所受的傷,他找到了一份在美國政服務的工作,養活著家庭。
  17. Address : peking city building mountain district history house saint mountain scenic area copyright : peking saint the mountain travel the scenic area commission electronics the mailbox

    地址:北京市房山區史家營聖蓮山風景區版權:北京聖蓮山旅遊風景區管委會電子
  18. Placename management of city division takes an important part in city construction and development, the contents of which draws a close connection to social administration, economic activities, the building of countryside and city, social security, transportation, electronic communication, travel and the like

    城市區劃地名管理是城市建設和發展的一項重要內容,社會的行政管理、經濟活動、城建設、戶籍管理、社會治安、交通運輸、電通訊和旅遊等都離不開區劃地名管理工作。
  19. Post offices own national - wide post network, well - trained mail staff, and wide - spread delivery network, which any other enterprise can surpass

    政擁有遍布城政網路與訓練有素的投遞隊伍,這是國內任何一家企業所不具備的。
  20. Pin an village, longsheng county, guilin, guangxi province, china

    中國廣西省桂林市勝縣和平平安村理安山莊編: 541701
分享友人