配偶繼承法 的英文怎麼說

中文拼音 [pèiǒuchéng]
配偶繼承法 英文
law of succession of spouses
  • : Ⅰ動詞1 (兩性結合) join in marriage 2 (使動物交配) mate (animals) 3 (按適當的標準或比例加以...
  • : Ⅰ動詞(繼續; 接續; 接著) continue; succeed; follow Ⅱ副詞(繼而) then; afterwards
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 配偶 : spouse; consort; partner; mate配偶分佈 matching distribution; 配偶制 mateship system
  • 繼承法 : canons of descent
  • 繼承 : 1. (依法承接財產或權利) inherit; succeed (to) 2. (繼續前人未竟的事業) carry on; carry forward
  1. In my view, the orders of our legal inheritance are too few, so i make a proposition that the daughter and sons as well as their direted - related descendants should be ranged as the first group, the parents, as the second group, the sisters and brothers as well as their daughters and sons, as the third group, the grand - parents, as the forth group, the spouse, as the ring who can share the inheritance right with any of the the above groups

    在筆者看來,我國的順序太少,建議把子女及其直系卑血親列為第一順序人,把父母列為第二順序人,把兄弟姐妹及其子女列為第三順序人,把祖父母、外祖父母列為第四順序人,則可與各順序的人共同。關于的應分,我國現行立未規定先取權和用益權,對父母、祖父母、外祖父母等血親人未規定遺產使用權,是其不足,應予補充、完善。
  2. On legal protection of the surviving spouse ' s right to succession

    權的律保護
分享友人