里耶 的英文怎麼說

中文拼音 []
里耶 英文
riet
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : 耶構詞成分。
  1. President lincoln invited harriet beecher stowe to the white house in 1862

    西元1862年,林肯總統曾經邀請哈里耶特比徹斯托到白宮一聚。
  2. Late in the evening the four loaded sledges of the rostovs drove into the courtyard of marya dmitryevna in old equerrys place. marya dmitryevna lived alone

    深夜,羅斯托夫之家的四輛雪橇開進了舊馬廄街瑪麗亞德米特里耶夫娜的庭院。
  3. Youre a nice girl, a very nice girl ! said marya dmitryevna

    瑪麗亞德米特里耶夫娜說。
  4. Author of some 20 novels, simon was a writer of france ' s so - called " nouveau roman " ( new novel ) movement alongside alain robbe - grillet and nathalie sarraute. he was awarded the nobel prize in 1985

    西蒙著有大約20本小說,他與阿蘭?羅伯?格里耶、納塔莉?薩拉特一道,掀起法國「新小說」運動, 1985年獲得諾貝爾文學獎。
  5. Author of some 20 novels, simon was a writer of france ' s so - called " nouveau roman " ( new novel ) movement alongside alain robbe - grillet and nathalie sarraute. he was awarded the nobel prize in 1985

    西蒙著有大約20本小說,他與阿蘭& # 8226 ;羅伯& # 8226 ;格里耶、納塔莉& # 8226 ;薩拉特一道,掀起法國「新小說」運動, 1985年獲得諾貝爾文學獎。
  6. On sunday morning marya dmitryevna invited her guests to go to mass to her parish church of uspenya on mogiltse

    禮拜天早晨,瑪麗亞德米特里耶夫娜邀請客人們到她自己的教區聖母升天堂去做日禱。
  7. While the count, with greater and greater expenditure of energy, enchanted the spectators by the unexpectedness of the nimble pirouettes and capers of his supple legs, marya dmitryevna with the slightest effort in the movement of her shoulders or curving of her arms, when they turned or marked the time with their feet, produced no less impression from the contrast, which everyone appreciated, with her portliness and her habitual severity of demeanour

    如果認為,伯爵跳得越來越痛快,他那出乎意料的靈活轉動和腳步從容的輕盈跳躍會使觀眾心神嚮往,那末,瑪麗亞德米特里耶夫娜在轉身或踏拍子時,肩膀一動或者手臂一捲曲,就可輕而易舉地產生同樣良好的印象雖然她的身軀過分地肥胖,態度素來嚴厲,每個觀眾仍然贊賞不已。
  8. Liye qinjian and the prefectural system of the qin dynasty

    里耶秦簡與秦地方官制
  9. His sorrow. made him look. haggard and. woebegone ( george du maurier

    他的悲傷…使他看起來…憔悴且…愁眉苦臉(喬治?杜?莫里耶) 。
  10. The parson said the usual things about the sea ? its blueness. its beauty ( george du maurier

    牧師講述了海的通常特點? ?如它的藍色…它的美麗(喬治?杜?莫里耶) 。
  11. “ the parson said the usual things about the sea ? its blueness. . its beauty ” ( george du maurier )

    「牧師講述了海的通常特點? ?如它的藍色…它的美麗」 (喬治?杜?莫里耶) 。
  12. 1986 moved to buryatia and worked under supervision of sculptor and wood carver g. vasilliev, a corresponding member of the russian academy of fine arts

    1986搬去布雅特亞,受聘于俄羅斯美術學院院士木刻家瓦西里耶夫工作室
  13. In verse 24 jesus follows up his correction for peter by spelling out the real implications of true discipleship

    在第24節穌通過解釋清楚作真正的門徒的含義來繼續糾正彼得。
  14. Fifty - eight years i have lived in the worldnever have i seen anything so disgraceful. and exacting from pierre his word of honour not to say a word about all he was to hear, marya dmitryevna informed him that natasha had broken off her engagement without the knowledge of her parents ; that the cause of her doing so was anatole kuragin, with whom pierres wife had thrown her, and with whom natasha had attempted to elope in her fathers absence in order to be secretly married to him

    瑪麗亞德米特里耶夫娜要皮埃爾保證對他知道的全部情況秘而不宣,並且告訴他,娜塔莎未經父母親許可便拒絕未婚夫了,皮埃爾的妻子把她和阿納托利庫拉金撮合在一起,因此他是拒絕婚事的禍根,娜塔莎正想趁父親不在家時與他私奔,其目的在於秘密舉行婚禮。
  15. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳,僕人稟告瑪麗亞德米特里耶夫娜,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼古拉安德烈伊奇博爾孔斯基公爵,向他說明有關娜塔莎的事。
  16. Marya dmitryevna stood in the doorway of the hall, with her spectacles slipping down on her nose, and her head flung back, looking with a stern and irate face at the new - comers

    瑪麗亞德米特里耶夫娜把眼鏡拉到鼻樑上,頭向後仰,站在大廳門口,顯露出氣勢洶洶的嚴肅而暴躁的神態望著走進來的人。
  17. Marya dmitryevna coming upon sonya weeping in the corridor had forced her to confess everything. snatching up natashas letter and reading it, marya dmitryevna went in to natasha, with the letter in her hand

    瑪麗亞德米特里耶夫娜碰見淚痕滿面的索尼婭待在走廊,她迫使她坦白地說出全部實況。
  18. For a new novel - a study on robbe - grillet ' s novel theory

    里耶的后現代小說理論
  19. In marya dmitryevnas entrance - hall the footman, as he took off pierres fur coat, told him that his mistress begged him to come to her in her bedroom

    在阿赫羅西莫娃的接待室,一名僕役替皮埃爾脫下皮襖時說,瑪麗亞德米特里耶夫娜請他到臥室去。
  20. Hard as it may be, i will forbid any one to speak of it, and will conceal it from the count. marya dmitryevna walked with resolute steps into the room

    「無論有多大礙難,我仍然叮嚀大家不要開腔,瞞著伯爵。 」亞麗亞德米特里耶夫娜邁著堅定的腳步走進房裡去。
分享友人