里葉色 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎi]
里葉色 英文
mist green
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  1. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑橄欖,一聽李樹商標肉罐頭36的空罐兒,墊著纖絲的橢圓形柳條筐是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用白葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥頭,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣兒,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣和盛有一片新鮮排骨肉的一個小碟子。
  2. As the frog usually lives on ground or inside fallen leaves, its body colour and marking on the back can therefore match with its surrounding environment and provide camouflage effect for the frog

    因為它們多數棲于地面或枯,所以它們背部顏及其斑紋,便會與其周遭環境的顏相近,從而產生保護作用。
  3. The lights were charmingly disposed in coloured-paper lamps, high up among green boughs.

    燭光都安在紅綠顏紙糊成的燈,高高地掛在青枝綠之間。
  4. He had brought columbines and campions, and new - mown hay, and oak - tufts and honeysuckle in small bud. he fastened fluffy young oak - sprays round her breasts, sticking in tufts of bluebells and campion : and in her navel he poised a pink campion flower, and in her maiden - hair were forget - me - nots and woodruff

    他把橡樹的柔軟繼校環系著她的兩只乳房,再添了些圓風鈴草和野蝴蝶花在上面在她的肚臍上放了一朵粉紅的野蝴蝶花夜她的陰毛叢,是一些毋忘我和香車草。
  5. Little gusts of sunshine blew, strangely bright, and lit up the celandines at the wood s edge, under the hazel - rods, they spangled out bright and yellow. and the wood was still, stiller, but yet gusty with crossing sun. the first windflowers were out, and all the wood seemed pale with the pallor of endless little anemones, sprinkling the shaken floor

    一陣陣的陽光乍明乍暗,奇異的光輝,林邊棱樹下的毛莫草,在陽光照耀下,好象金似的閃著黃光,樹林寂靜著,這樣地寂靜著,但給一陣陣的陽光照得揣揣不安,新出的白頭翁都在開花了,滿地上布散著它們蒼白的顏
  6. No, that s noise. minuet of don giovanni he s playing now. court dresses of all descriptions in castle chambers dancing

    在城堡那一間間大廳翩翩起舞的宮廷那五顏六的服飾,外面卻是悲慘的莊稼人,他們饑腸轆轆,面帶菜,吃的是酸模子。
  7. In the center of the field is an eosinophil with a bilobed nucleus and numerous reddish granules in the cytoplasm

    視野中心可見一個兩核嗜酸性粒細胞,並且細胞質有眾多的紅顆粒。
  8. And there rises a shining palace whose crystal glittering roof is seen by mariners who traverse the extensive sea in barks built expressly for that purpose and thither come all herds and fatlings and first fruits of that land for o connell fitzsimon takes toll of them, a chieftain descended from chieftains. thither the extremely large wains bring foison of the fields, flaskets of cauliflowers, floats of spinach, pineapple chunks, rangoon beans, strikes of tomatoes, drums of figs, drills of swedes, spherical potatoes and tallies of iridescent kale, york and savoy, and trays of onions, pearls of the earth, and punnets of mushrooms and custard marrows and fat vetches and bere and rape and red green yellow brown russet sweet big bitter ripe pomellated apples and chips of strawberries and sieves of gooseberries, pulpy and pelurious, and strawberries fit for princes and raspberries from their canes

    用一輛輛巨大的敞篷馬車載來的是田裡豐饒的收獲:裝在淺筐中的花椰菜成車的菠菜,大塊頭的菠蘿,仰光豆23 ,多少斯揣克24西紅柿,盛在一隻只圓桶的無花果,條播的瑞典蕪菁,球形土豆,好幾捆約克種以及薩沃伊種彩虹羽衣甘蘭,還有盛在一隻只淺箱的大地之珍珠25 -蔥頭此外就是一扁籃一扁籃的蘑菇乳黃食用葫蘆飽滿的大巢萊大麥和苔苔,紅綠黃褐朽的又甜又大又苦又熟又有斑點的蘋果,裝在一隻只薄木匣的楊梅,一粗筐一粗筐的醋栗。
  9. A christmas frost had come at midsummer ; a white december storm had whirled over june ; ice glazed the ripe apples, drifts crushed the blowing roses ; on hayfield and cornfield lay a frozen shroud : lanes which last night blushed full of flowers, to - day were pathless with untrodden snow ; and the woods, which twelve hours since waved leafy and fragrant as groves between the tropics, now spread, waste, wild, and white as pine - forests in wintry norway. my hopes were all dead - struck with a subtle doom, such as, in one night, fell on all the first - born in the land of egypt

    聖誕的霜凍在仲夏就降臨十二月的白風暴六月便颳得天旋地轉冰凌替成熟的蘋果上了釉彩積雪摧毀了怒放的玫瑰乾草田和玉米地覆蓋著一層冰凍的壽衣昨夜還奼紫嫣紅的小巷,今日無人踩踏的積雪已經封住了道路十二小時之前還樹婆娑香氣撲鼻猶如熱帶樹叢的森林,現在已經白茫茫一片荒蕪,猶如冬日挪威的松林,我的希望全都熄滅了受到了微妙致命的一擊,就像埃及的長子一夜之間所受到的一樣。
  10. A small lofty room, with its window wide open, and the wooden jalousie - blinds closed, so that the dark night only showed in slight horizontal lines of black, alternating with their broad lines of stone colour

    莊園有個圓頂的碉樓,這間房伸在碉樓,不大,但天花板很高,窗戶敞開,木質的百窗緊閉,因此黑暗的夜只表現在寬闊的石頭背景的淺黑水平條紋上。
  11. The oaks were putting out ochre yellow leaves : in the garden the red daisies were like red plush buttons

    橡樹發著赭黃的小兒花園,戲雛菊象是些紅毛絨上的鈕結似的。
  12. Tradition holds that it was the use of the shamrock a green trefoil by saint patrick when preaching in ireland that led to its adoption as an irish symbol

    據傳說,是聖帕特克在愛爾蘭傳教時使用三草(一種綠植物)使它被採用,成了愛爾蘭的象徵。
  13. Okutama, in the northwest, is a popular vacationland, full of mountains, lakes, and valleys. it features natural tourist resources for hiking, camping, and viewing autumnal leaves and limestone caves

    稱為奧多摩的西北部地區山多湖多溪谷多,是旅遊勝地,頗受歡迎,在這可以郊遊和野營、游覽紅和參觀石鐘乳洞等,其特就是得天獨厚的自然觀光資源。
  14. The positive and negative frequency expressions of quasi - monochromatic optical fields of a pulse in fiber - optic communication and the positive and negative frequency forms of fourier transformations and nonlinear schr ? dinger ( nls ) equations are discussed

    摘要討論光通信中脈沖的準單光光場的正負頻表示,正負頻形式的傅變換,正負頻形式的非線性薛定諤方程及它們之間的關系。
  15. The emerald ash borer has destroyed trees in the middle west and as far east in the united states as maryland. the insects have also spread as far north as ontario canada. ash trees are popular, they grow well in heavy clay soils and they can survive ice storm well. they produce many leaves, so they provide shade protection from the sun. and in the fall, the leaves turn a beautiful golden and purple

    這種翡綠的灰蟲已經美國中西部的樹和遠到馬蘭的東部.這種昆蟲也傳到了遠到加拿大安大略湖北部.灰樹是很流行的,它們能在重粘土裡很好的生長並且他們能在冰暴天氣生存.它們能產生很多樹,因此它們能提供蔭涼處.在秋天,子變得漂亮的金和紫
  16. Even by ten oclock, when the rostovs got out of their carriage before the chapel, the sultry air, the shouts of the street hawkers, the gay, light summer dresses of the crowd, the dusty leaves of the trees on the boulevard, the martial music and white trousers of the battalion marching by to parade, the rattle of the pavements, and the brilliant, hot sunshine, were all full of that summer languor, that content and discontent with the present, which is felt particularly vividly on a bright, hot day in town

    炎熱的空氣中,在小販的叫喊聲中,在身著鮮艷明亮的夏裝的人群中,在林蔭道的樹木落滿塵土的子上,在一營前去換防的軍隊的軍樂聲中以及他們的白的長褲上,在馬路上轔轔的車輪聲中,在炎熱的太陽刺目的照耀下,一切都令人感到炎夏的疲倦。在城中晴朗炎熱的日子,對現狀滿意和不滿意的感覺顯得特別強烈。
  17. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白
  18. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰的宅基與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布深褐枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶子的樹木還綠門口的教堂道路和寂靜的小山都安臥在秋陽地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白
  19. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白
  20. I had crossed a marshy tract full of willows, bulrushes, and odd, outlandish, swampy trees ; and i had now come out upon the skirts of an open piece of undulating, sandy country, about a mile long, dotted with a few pines, and a great number of contorted trees, not unlike the oak in growth, but pale in the foliage, like willows

    我穿過了一大片長滿楊柳蘆葦和許多古怪的我不認得的植物的沼澤地,現在我來到了一片約一英長的起伏不平的沙地的邊緣。這點綴著少量的松樹,還有大量的長得歪歪扭扭的樹,樣子略似橡樹,則淡如楊柳。
分享友人