野與口 的英文怎麼說

中文拼音 [kǒu]
野與口 英文
noyoguchi
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  1. In view of the problems in the supervision and management for import and export, such as the various and scattered ports, low supervision and management capacity of custom officers, and unlawful border trade for wild fauna and flora, we suggested the measures, including specifying the ports, labeling the exported wild fauna and flora, improving the cooperation between administrative departments for import and export and customs, and fight strongly against border smuggling activities, etc. the adscription of the right for examination and approval of trade species is not definite, and the examination and approval was too time - consuming

    針對生動植物進出監管中存在的岸多而分散、海關關員現場監管能力弱、邊境生動植物非法貿易等問題,提出採取限定進出岸、對出生動植物進行標記、加強進出管理部門海關的合作及嚴厲打擊邊境走私活動等具體管理措施。鑒於生動植物進出審批存在物種管理權屬不明確、審批過程太長等問題,提出加強法制建設並採取相應的技術措施加以規范和完善的具體建議。
  2. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  3. Jchi has cooperated with tadano ltd. of japan establishing a joint venture of bq - tadano ( beijing ) crane co., ltd. to manufacture truck cranes and rough terrain cranes, and with singapore technologies kinetics for beijing zhonghuan kinetics heavy vehicles co., ltd to off - road heavy dumpers and habour haulers

    京城重工世界著名起重機廠商日本株式會社多田合資設立北起多田(北京)起重機有限公司,生產汽車起重機和越輪胎起重機;新加坡科技動力設立合資企業中環動力(北京)重型汽車有限公司生產重型礦用汽車、港牽引車等工程車輛產品。
  4. From a child this frank had been a donought that his father, a headborough, who could ill keep him to school to learn his letters and the use of the globes, matriculated at the university to study the mechanics but he took the bit between his teeth like a raw colt and was more familiar with the justiciary and the parish beadle than with his volumes

    彼曾受雇於一名在波爾多118擁有酒窖之白蘭地出商,操上流人士之文雅法語。弗蘭克生性怠情,其父一小警官煞費苦心,送彼學習文理並掌握地球儀注冊升入大學,專攻機械學。然而彼任性放肆若未馴之駒,對法官教區差役比對書本更親。
  5. The areas of hills on both sides of the road are planting maize and husked kaoliang the fine grain, the ones that if there are not those to reflect no curtain pleasing to the eye frequently are very apt to connect the township of this land and the northeast together wildly towards gentle slogans

    道路兩邊的丘陵地區種植著玉米和高梁粱,如果沒有那些不時映入眼簾的朝文標語號,很容易把這土地東北的鄉連在一起。半個世紀前,中國人民志願軍正是在這塊土地上,同美軍爭奪著一個個高地。
  6. Here we found g proteins also function in leaf, silique development and the yield of pollen microspore. we observed several traits or characters in the offsprings of gpal, agbl null mutation and gpa1 overexpression lines and found that the width of mutants " lamina is larger than that of the wild type, whereas the lamina length, petiole length and rosette diameter is smaller than the wild type, the ga overexpression lines is different from the mutants ; the silique length and the pedicel length is larger in mutants than that of wild type, and slightly smaller in overexpression lines than the control ; the morphometric character in silique tip is different in gpal from agbl mutants ; the yield of pollen microspore is larger in null mutants than wild type whereas smaller in overexpression lines

    實驗中我們跟蹤觀察了多代異三聚體g蛋白a亞基超表達轉基因植株及a , p亞基缺失突變體的表型特徵,發現突變體的葉片寬度大於對應的生型,葉片長度,葉柄長度及蓮座直徑小於生型,而超表達植株的上述某些特徵突變體相反; gp時突變體的長角果長度,花梗柄部長度大於生型,而超表達ga植株種英則略小於對照; gpal突變體長角果尖端未出現咭乙i突變體的特徵: gpal ,gbl突變體花粉生成量大於生型,而超表達ga植株的花粉生成量則略小於對照。
  7. Therefore, a model of three sectors, respectively referring to domestic sector, manufacturing export sector and primary product export sector, has been established here to measure the technology spillover effects of export on domestic sector. finally, based on a broader framework, this dissertation went on to investigate the relationship between openness and china ' s economic growth, while the result shows that though there exists a notable dispute about how to measure the degree of china ' s openness, the index of trade dependence still maintains the better one to reflect china ' s economic openness. in the meanwhile, impulse response function ( irf ) method and forecasting errors variance decomposition ( fevd ) method, both of which are based on the vector auto - regression ( var ) system, are used here to investigate the dynamic relationship between openness and china ' s economic growth

    傳統理論不同,新增長理論和新貿易理論都強調技術進步的作用,因此本文構建了一個三部門的技術外溢效應模型(國內部門、工業製成品出部門以及初級產品出部門) ,考察了工業製成品出和初級產品出對國內非出部門不同的技術外溢效應;第四,從更加廣闊的視就貿易開放度中國經濟增長問題進行研究,有關貿易開放度如何度量一直是存在較大爭議的問題,本文首先對該類研究文獻進行了較為詳盡的述評,然後運用生產函數方法對所選取的5個貿易開放度度量指標進行了檢驗,結果發現盡管一些已有研究認為外貿依存度無法真實度量一國經濟開放水平,但是本文研究結果表明外貿依存度仍是度量我國貿易開放度的較好指標,進一步採用基於var系統的脈沖響應函數法以及預測誤差方法分解法對貿易開放促進經濟增長的作用進行了動態刻畫。
  8. The investigation in the field was combined with research indoors. by classifying tectonic sequence, confirming corresponding prototype basin, analyzing paleo - tectonic stress fields in different periods, plotting correlative tectonic map based on 297 explore wells, and analyzing the traits of the remaining depressions producing hydrocarbon and their migration rules in the ordovician, the author studied the basement of the basin ; the fault system of the basin ; the tectonic - sedimentary evolution of the basin and its circumference areas ; the prototype basin and corresponding dynamics background ; the paleo - tectonic patte rn and its evolution in the layers of producing gas in different periods of ordovician ; the superposition relationship among the different period basins formed by different stress fields ; the reformation of the basin and the formation, redistribution and final emplacement of the gas pools

    採用外地質調查室內綜合研究相結合,通過構造層序的劃分及其相應盆地原型的確定、不同期次古構造應力場的分析、以297探井數據為基礎的相關構造圖件的編制、奧陶系殘餘生烴坳陷及其遷移規律研究等的綜合分析,開展了盆地基底以及盆地斷裂系統、盆地及鄰區構造沉積演化、盆地原型及其形成的動力學背景、奧陶系產氣層不同時期的古構造格局及其演化、不同期次構造應力場形成的不同世代盆地之間的疊置關系以及盆地改造天然氣藏的形成、重新分配和最終就位諸方面的研究。
  9. On the other hand, the hydrology experiment in the south and north branch are done many times during these period

    另外作者多次參外觀測實驗工作,在長江南北支進行了若干次的水文測量。
  10. Go where you may, search where you will, roam through all the monarchies and despotisms of the old world, travel through south america, search out every abuse, and when you have found the last, you will say with say with say with me that, for revolting barbarity and shameless hypocrisy, america reigns without a rival

    你們可以遍尋天涯海角,游歷舊大陸所有君主專職的極權國家,穿越南美洲,挑出一切社會弊病,這個民族的日常所為進行比較,你們就會和我異同聲地說:就令人發指的蠻和恬不知恥的偽善而言,美國堪稱舉世無雙。
  11. Through the field investigations, the distribution and the population of jianghuai mandarin in shaanan, from the historical documents, local chronicles and genealogical materials, the background and the course of jianghuai mandarin in shaanan are analyzed ; with the comparison and contrast, the conclusion is that jianghuai mandarin ' s formation is closely related to the historical large - scale emigration from northeastern hubei during the years of qianlong and jiaqing in the qing dynasty and that it is the variant of jianghuai mandarin which is used by the descendants of the immigrants in this area

    摘要通過田調查比較,描述了陜南江淮官話的分佈范圍、使用人及語音特點;並進而參照歷史文獻、方誌材料及譜牒資料,分析了陜南江淮官話形成的歷史背景原因,結論認為:陜南江淮官話形成於歷史上清朝乾嘉年間鄂東北地區大規模移民,它是這一地區移民後代使用的一種江淮官話變體。
  12. The future characterization and genetic analysis for candidate mutant were carried out and find that some candidate mutant ( such as roi30 doil - 1 doi0311131 ) have good phenotype by drought h2o2 aba - stressed treatment. at the same time we also observe the development of candidate mutant at different growth stages carefully. many modal difference between mutant an d wild type at the same period were found, such as more rosette layering fatty and big in leaves, advancment or delay for the flower period, rosettes living in the main stem, shorten in figure, the amount of seed little, sterilization etc. these physiological and modal changes may reflect with maladjustment in expressions of some gene and confusion on their inner control, . we will futher study concrete and detailed function mechanism

    我們對這些擬南芥侯選突變體進行進一步的鑒定和遺傳學分析,發現ro、 doil 、 doijlll3i等潛在突變株對aba 、過氧化氫及早脅迫有明顯表型,同時對潛在突變體的生長發育進行了詳細的觀察,發現多數潛在突變株同條件下生型比出現了許多明顯的形態改變,如:蓮座基葉增多、分層、肥大,花期提前或延遲,主莖生輪座,株型矮化,產籽量少,不育,敗育等,這些生理和形態上的差異很可能反映了它們內部某些基因的表達受到了影響、代謝調控發生了紊亂,具體和詳細的作用機制還需要進一步的研究。
  13. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;公園差不多大的田上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  14. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基公園差不多大的田上,古老的樹木星羅棋布深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠門的教堂道路和寂靜的小山都安臥在秋陽里地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  15. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;公園差不多大的田上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  16. But as fate would have it, he has run into one wang xiao - ye, an oddball and pain - in - the - butt who even dares to engage in swearing matches with his us superiors

    但他偏偏碰到了王曉,一個令其頭痛的異數,一個美國上司都敢破對罵的傢伙。
  17. The zhangjiang estuary national nature reserve has 167 ha of natural mangrove forest, which is the largest area in fujian province

    漳江國家級自然保護區擁有167公頃天然紅樹林,面積在福建省首屈一指,潮間帶灘塗河道養育了各式各樣的生生物。
  18. The future directions in making more influences on cites affairs, doing well the implementation of cites and gradually change the world " s attitude to china include : to fully involve in cites affairs, to actively draft and submit the proposal of resolutions, decisions and amendment to the appendices, to seriously study and deal with the notifications and proposals issued or submitted by cites secretariat, relevant committees or other parties, to fully ' implement the provisions of cites text, resolutions and decisions, to try to perfect the domestic laws realted to implementation of cites, to forcefully strengthen the wildlife management and the coordination of governmental agencies, to strictly limit the use of wildlife, to further crack down the illegal activities related to damaging of wildlife, to do well the work of study and monitor of wild and captive population and the use of and trade in wildlife, to publicize the provisions of cites and related chinese laws, and to enhance the cooperation between china and other countries and international organizations

    中國要在cites事務中發揮更大的影響,切實做好履約工作,逐步扭轉在履約事務中的被動局面,建議採取以下主要措施:全面參cites事務,主動擬定和提交決議、決定草案和附錄修正案等議題,認真研究處理秘書處、締約國大會有關委員會和其他締約國提交討論的提案和附錄修正案,全面執行cites文本和相關決議、決定的規定,設法完善國內相關法律法規,大力加強國內管理工作和部門間協調工作,嚴格限制對生動植物及其產品的經營利用,進一步加大打擊破壞生動植物資源違法犯罪行為的力度,切實做好生動植物資源的調查、監測以及生動植物人工繁殖、人工培植、經營利用和進出情況調查,下大力氣抓好宣傳教育工作,進一步加強其他國家的交流合作。
  19. For guests who prefer to bring their own lunches, picnic areas are provided outside the main entrance, in two locations

    為方便帶便當飲料的遊客,于正門入的南北兩端設有餐區。
  20. Against the background of the development of western china, we should not only restore and reconstruct the natural environment in the ecologically vulnerable areas that have suffered long - standing destruction, but also bring into play its potential advantage of rich resources, eliminate poverty and combine closely environmental construction and economic development, thus accomplishing sustainable ecological, resource, population, economic and social development

    當前,在西部大開發的大視下,不僅要對長期以來遭受破壞的生態脆弱區自然環境進行恢復和建設,而且要發揮潛在的資源富集優勢,消除貧困,把環境建設經濟協調發展緊密結合起來,實現西南巖溶山區生態、資源、人、經濟、社會的可持續發展。
分享友人