鐘立人 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngrén]
鐘立人 英文
liren zhong
  • : Ⅰ名詞1 (用銅或鐵製成的響器) bell 2 (計時器) clock 3 (指鐘點、時間) time 4 (沒有把兒的杯子...
  • : 動1 (站) stand; remain in an erect position 2 (使豎立; 使物件的上端向上) erect; stand; set up...
  1. In people ' s eyes, in the swing, tramp, and trudge ; in the bellow and the uproar ; the carriages, motor cars, omnibuses, vans, sandwich men shuttling and swinging ; brass bands ; barrel organs ; in the triumph and the jingle and the strange high singing of some airplane overhead was what she loved ; life ; london ; this moment of june

    們眼中,在擺動中,在流浪跋涉中,在怒吼咆?中,在馬車、汽車、公車、貨運卡車、以及邊行邊賣的三明治餐車,在銅管弦樂、直大風琴,在從我們頭上方呼嘯而過的飛機尖銳聲中,這些都是她所熱愛的:生活、倫敦、以及六月的這個時刻。
  2. Once when emily dickenson ' s father noticed a briliant display of northern lights in the sky over massachusetts, he tolled a church bell to alert townspeople

    有一次,當著名的詩埃米麗迪金森的父親偶然看見馬薩諸塞州上空一道炫目的北極光時,他刻跑到教堂鳴以告知所有的市民。
  3. For more than ten minutes our foreign guests remained standing still gaping at this wonder of the world -- the great wall.

    我們的外國友在長城--這座斑駁的世界奇跡上站了不止十分
  4. A minute later the man with the "game leg" passed close behind his chair, and shelton perceived at once how intelligible the resentment of his fellow-members was.

    一分以後,「裝假腿的」挨著謝爾頓的椅子後面走了過去,謝爾頓刻看出來,他的同伴們的怨恨是多麼的明顯。
  5. Watching chico evani, one of the faithful heroes of the hellish times score the winner in tokyo in the last minute of regulation against medellin. pure extase ! !

    埃瓦尼,這位在球隊降入乙級的黑暗歲月里仍能忠誠而堅定地留守在此的英雄之一,在東京豐田杯決賽對陣麥德林獨隊的最後一分打進致勝一球。令心馳神往! !
  6. [ color = # 000000 ] [ b ] 31 ) watching chico evani, one of the faithful heroes of the hellish times score the winner in tokyo in the last minute of regulation against medellin. pure extase ! !

    埃瓦尼,這位在球隊降入乙級的黑暗歲月里仍能忠誠而堅定地留守在此的英雄之一,在東京豐田杯決賽對陣麥德林獨隊的最後一分打進致勝一球。令心馳神往! !
  7. I am less affected by their heroism who stood up for half an hour in the front line at buena vista , than by the steady and cheerful valor of the men who inhabit the snowplow for their winter quarters ; who have not merely the three - o ' - clock - in - the - morning courage , which bonaparte thought was the rarest , but whose courage does not go to rest so early , who go to sleep only when the storm sleeps or the sinews of their iron steed are frozen

    在布埃納維斯塔的火線上,能站半小時的英雄,我倒不覺得怎樣,我還是比較佩服那些在鏟雪機里過冬,堅定而又愉快的們;他們不但具有連拿破崙也認為最難得的早上三點的作戰勇氣,他們不但到這樣的時刻了都還不休息,而且還要在暴風雪睡著了之後他們才去睡,要在他們的鐵馬的筋骨都凍僵了之後他們才躺下。
  8. In both incidents, hkt immediately sent a replacement motorman to continue the journey and tram service resumed within about 15 minutes. the motormen concerned were delivered to hospital immediately for treatment

    在這兩宗事件中,電車公司都即派到場接替有關車長繼續駕駛,電車服務在大約15分內恢復正常,而有關車長亦即時送往醫院診治。
  9. Then, commencing a loud whistling noise, he rubbed them well all over their bodies for several minutes ; then, undisturbed by the noisy crowd collected round the broken carriage, ali quietly harnessed the pacified animals to the count s chariot, took the reins in his hands, and mounted the box, when to the utter astonishment of those who had witnessed the ungovernable spirit and maddened speed of the same horses, he was actually compelled to apply his whip in no very gentle manner before he could induce them to start ; and even then all that could be obtained from the celebrated " dappled grays, " now changed into a couple of dull, sluggish, stupid brutes, was a slow, pottering pace, kept up with so much difficulty that madame de villefort was more than two hours returning to her residence in the faubourg st. honor

    阿里的確證明了這一點。他走近那兩匹被費了很大的勁才扶起來的馬,用浸過香油的海綿擦了擦它們那滿是汗和白沫的前額與鼻孔,於是它們幾乎刻就呼嚕呼嚕地喘起粗氣來,並且渾身不停地顫抖了幾秒。然後,也不管那圍觀在馬車周圍的群多麼嘈雜,阿里靜靜地把那兩匹馴服了的馬套到了伯爵的四輪輕便馬車上,把韁繩握在了手裡,爬上了車頭的座位,然後他「羅! 」
  10. He may put experienced reformists in central positions, appoint practical, broadminded types as foreign - policy advisers, and strengthen the office of the prime minister ( he favours the creation of an american - style national security council )

    他也許會讓有經驗的改革派擔任要職,指定務實靈活型物擔任外交政策顧問,增加首相的權力(他情于建一個美式的國家安全委員會) 。
  11. And if we ascend the cathedral, without mentioning a thousand barbarisms of every sort, - - what has become of that charming little bell tower, which rested upon the point of intersection of the cross - roofs, and which, no less frail and no less bold than its neighbor ( also destroyed ), the spire of the sainte - chapelle, buried itself in the sky, farther forward than the towers, slender, pointed, sonorous, carved in open work

    如果我們往主教堂上面去,不停下來觀看那成千上萬、各種各樣的野蠻玩藝兒,那座屹在交叉甬道交叉點上的迷的小樓,輕盈而又奔放,絕不亞于鄰近聖小教堂的尖塔(也已毀掉) ,比其他塔樓更刺向天空,高聳,尖削,空靈,回聲洪亮,這座小樓的命運又如何?
  12. He nodded in acknowledgment of balashovs low and respectful bow, and going up to him, began to talk at once like a man who values every minute of his time, and will not deign to preface what he is going to say, as he is sure of always speaking well and saying the right thing

    他點了一下頭,算是回答了巴拉瑟夫恭敬的深深的鞠躬,走到巴拉瑟夫面前,刻說起話來,就像一個珍惜自己每一分時間的,用不著打腹稿,並相信他總會說得好,需要說什麼。
  13. It was eleven o clock, and i announced my intention of going in and waiting for him, at which he immediately flung down his tools and accompanied me, in the office of watchdog, not as a substitute for the host

    那時是十一點了,我就宣稱我打算進去等他他聽了就刻丟下他的工具,陪我進去,並不是代表主,而是執行看家狗的職務而已。
  14. Further research will address questions such as whether, during a highly stressful event such as the last minutes of a close football final, people at risk would benefit from added medicine to prevent blood clots, fast heart rate and raised blood pressure that could increase the risk of a heart attack

    進一步的研究將足於這樣一個問題:在一場激烈的橄欖球比賽終場前的最後幾分里,處于興奮中的們能通過增加服藥量來避免血栓,心率加快和血壓升高等增加心梗可能的癥狀發生。
  15. By the end of the 12 - week study, all the patients who receied the bosentan - iloprost therapy were able to walk 98 feet further during a six - minute walk test, and 11 of them showed improement in a measurement of how seerely they were affected by pah

    在12周的研究后,接受伊洛前列素和波生坦聯合治療的病可在6分步行測試中能獨行走98尺,其中11例可觀察到明顯的改善。
  16. By the end of the 12 - week study, all the patients who received the bosentan - iloprost therapy were able to walk 98 feet further during a six - minute walk test, and 11 of them showed improvement in a measurement of how severely they were affected by pah

    在12周的研究后,接受伊洛前列素和波生坦聯合治療的病可在6分步行測試中能獨行走98尺,其中11例可觀察到明顯的改善。
  17. One afternoon i had then been three weeks at lowood, as i was sitting with a slate in my hand, puzzling over a sum in long division, my eyes, raised in abstraction to the window, caught sight of a figure just passing : i recognised almost instinctively that gaunt outline ; and when, two minutes after, all the school, teachers included, rose en masse, it was not necessary for me to look up in order to ascertain whose entrance they thus greeted

    一天下午那時我到羅沃德已經三星期了,我手裡拿了塊寫字板坐著,正為長除法中的一個總數發窘,眼睛獃獃地望著窗外,看到有一個影閃過。我幾乎本能地認出了這瘦瘦的輪廓。因此兩分后,整個學校的,包括教師在內都全體起時,我沒有必要抬起頭來后過究竟,便知道他們在迎接誰進屋了。
  18. So people can have national emotion, but when you think deeply in history or reality, it holds one a kind of simple nationalism positions only huang right mr. zhong, nationalism is a rapier, when it waves to others, no doubt there are convenient places, but may injure oneself conversely

    所以不能沒有民族情感,但當你思考歷史或現實時,又不能僅僅持一種簡單的民族主義場,黃先生說得對,民族主義是雙刃劍,當它揮向別時,固然有便利之處,但也可能反過來傷著自己。
  19. That this might be accomplished within the day was the explanation of the reverberation occurring so soon after midnight, the aim of the carters being to reach the door of the outgoing households by six o clock, when the loading of their movables at once began

    由於搬家的事要在一天內搬完,所以半夜剛過馬車的轆轆聲就響了起來,為的是要在六點把馬車趕到搬家的門口,一到那兒,他們就即動手把要搬走的東西裝上車。
  20. " what i admire in you is, not so much your riches, for perhaps there are people even wealthier than yourself, nor is it only your wit, for beaumarchais might have possessed as much, - but it is your manner of being served, without any questions, in a moment, in a second ; it is as it they guessed what you wanted by your manner of ringing, and made a point of keeping everything you can possibly desire in constant readiness.

    「真的,我親愛的伯爵, 」馬爾塞夫說, 「我崇拜您的倒不是您有錢因為也許有比您更加富有,也不僅是您的智慧因為博馬舍也許跟您差不多而是在於您的僕服侍您的那種方式,不用多說話,一會兒,甚至一秒刻可以辦到。好象在您拉鈴的時候,他們就已經猜到您想要什麼了,而且凡是您可能想要的東西,都隨時準備妥當了似的。 」
分享友人