鐮上 的英文怎麼說

中文拼音 [liánshàng]
鐮上 英文
kamakami
  • : 名 (鐮刀) sickle
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  1. Leaves tufted ; stipes stout, up to 1. 2 m long, densely covered with golden brown hairs at base ; lamina up to 2 m long and 1 m wide, tripinnatifid ; pinnae alternate, sparsely spaced ; pinnules linear - lanceolate, to 15 cm long and 1 - 2. 5 cm wide, short - stipitate ; ultimate lobes linear, more or less falcate, shallowly serrate, dark green and shining above, light green to glaucous below

    葉簇生;葉柄粗壯,長可達1 . 2米,基部亦密被金黃褐色毛;葉片長可達2米,寬達1米,三回羽狀分裂;羽片互生,疏離;小羽片線狀披針形,長達15厘米,寬1 - 2 . 5厘米,具短柄;末回裂片線形,略呈狀,邊緣有淺鋸齒,面深綠色,有光澤,下麵灰白色。
  2. Tom, just cut his arm with a scythe, tumbled on it in the hayfield.

    湯姆,只是胳膊給割破了--在草田裡摔在了。
  3. Tom, just cut his arm with a scythe, tumbled on it in the hayfield

    湯姆,只是胳膊給割破了- -在草田裡摔在了。
  4. The old man whetted his scythe so hard that a long shower of sparks flew out on the grass.

    那個老頭使勁磨著大刀,一長串火星飛濺到草地
  5. With hoes and sickles in hand, fellow initiates young and old, male and female and some local residents swiftly made the weedy and messy roadsides clean and tidy

    同修們不論男女老少,加一些當地居民,大家不是荷鋤就是手持刀,在道路的兩旁勤快的將原本雜草叢生臟亂坍方的路面整理得乾乾凈凈。
  6. The sounds of england, the tinkle of the hammer on the anvil in the country smithy, the corncrake on a dewy morning, the sound of the scythe agains t the whetstone, and the sight of a plough team coming the brow of a bill for centuries the one eternal sight of england

    英格蘭之聲,是鄉村鐵匠鋪里鐵砧錘子的叮當聲,是露珠欲滴的清晨秧雞的鳴啼聲,是磨刀石刀的霍霍聲,是山樑走過一隊犁地的農夫? ?這是許多世紀里英格蘭的永恆景象。
  7. He took out a blackened pipe, filled it, lighted it with flint and steel, pulled at it until it was in a bright glow : then, suddenly held it from him and dropped something into it from between his finger and thumb, that blazed and went out in a puff of smoke

    他拿出一個黑糊糊的煙斗,裝煙,用火點著了,叭叭地抽出紅光,突然拿開,用拇指和食指撮了個東西進去,那東西燃起了火苗,隨即化作了一縷青煙。
  8. In fact, in the very thick of the business part of the town, we commenced cutting our way with billhooks through the dense forest.

    事實就在城裡商業區最繁盛的地方,我們開始用鉤在密茂的森林中開辟道路。
  9. Tennoji is the oldest and best known buddhist temple in yanaka. originally established in 1274 during the kamakura period as a temple of nichiren denomination, the former kannoji changed its denomination to tendai in 1699 during the edo period and then its name to tennoji in 1833

    倉時代( 1274年)建立的日蓮人yukari的感應寺在元祿12年( 1699年)改宗為天臺宗,又在天保4年( 1833年)改稱為護國山天王寺,延續至今。
  10. This circumscribed reddish - yellow firm neoplasm beneath the dura next to the falx is a meningioma. the superior parasagittal location is quite common

    邊界清晰、紅黃質韌的腦膜瘤,位於硬腦膜下,臨近大腦。發生於正中線旁且偏的部位是相當普通的。
  11. Their vicious blade scythes and climbing claws are so sharp they can even cut through sheer rock, enabling the rock flayers to climb the most difficult overhangs with ease

    它們的爪和攀援爪都異常鋒利,足以切割巖石,靠著鋒利的爪子在各種巖石表面快速爬行更時小菜一碟。
  12. In the days before mechanization, the aboriginal people cut slabs of slate using large knives, then worked together to carry the extremely heavy, sharp - edged slabs up the mountains. there everyone pitched in to erect the dwellings

    在沒有機器的年代,原住民以刀切割頁巖,極沈重極鋒利的頁巖,由族人接力扛山來蓋房子時,族人更是同心協力義務幫忙。
  13. Vaso - occlusive pain crises ( vpc ) have been defined as the occurrence of pain in the extremities, back, abdomen, chest, or head that lasts 2 or more hours and cannot be explained except by the presence of sickle cell disease ( 1 )

    Vpc是指四肢、背部、腹部、胸部或頭部出現疼痛,持續兩小時以,且不能為狀細胞病以外的疾患所解釋[ 1 ] 。
  14. The sickle cell mutation today can be found in five different haplotypes, leading to the conclusion that the mutation appeared independently five times in five different founders. ( although sickle cell disease usually results from a founder mutation, some cases do arise from other mutations

    科學家發現,現今的狀細胞突變分別座落於五個不同的單純型之中,顯見這種突變曾獨立出現過五次,各自發生在五個不同的創始者身(雖然狀細胞貧血癥通常是因創始者突變,但也有些病例是其他不同的突變所造成的) 。
  15. A frame projecting above a scythe, used to catch grain as it is cut so that it can be laid flat

    搖籃架大的突起框架,是用來使割下來的作物平整放置的配件
  16. Then i looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, having a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand

    啟14 : 14我又觀看、見有一片白雲、雲坐著一位好像人子、頭戴著金冠冕、手裡拿著快刀。
  17. Rev. 14 : 14 and i saw, and behold, there was a white cloud, and on the cloud one like the son of man sitting, having a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand

    啟十四14我又觀看,看哪,有一片白雲,雲坐著一位好像人子,頭戴著金冠冕,手裡拿著快刀。
分享友人