鐵路旅客通道 的英文怎麼說

中文拼音 [tiětōngdào]
鐵路旅客通道 英文
rail passenger crossing
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) iron (fe) 2 (指刀槍等) arms; weapon 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (形容...
  • : 1 (道路) road; way; path 2 (路程) journey; distance 3 (途徑; 門路) way; means 4 (條理) se...
  • : Ⅰ名1 [軍事] (軍隊的編制單位) brigade 2 (泛指軍隊) troops; force 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  • 鐵路 : railway; railroad; rail
  • 旅客 : hotel guest; traveller; passenger
  • 通道 : thoroughfare; passageway; pass; enterclose; gallery; drong; tunnel; avenue; alure; way; row; key ...
  1. The thesis analyzed the present transferring status between pudong airport and shanghai " s incity. through forecasting the long - dated flux of pudong airport and the area near it and combining the planning scheme of shanghai urban rapid mass transit, the thesis learned the helpful experience of the traffic organization in typical airport abroad and used the scientific analyzing model of public traffic flux forecasting to put forward some reasonable suggestion of the bottleneck question between pudong airport and incity : the one is to use the present no. 2 subway as the future airtrain to take on the most part of the flux and meantime present the concept of feeder efficiency to quantitative analyze the choice of feeder station ; the other is to set up cat ( city air terminal ) to convenient the passenger to come airport rapidly and economically in order to lessen the pressure of the traffic and improve the whole service quantity of civil aviation transportation

    本文分析了浦東機場與市內目前的換乘現狀,從預測浦東機場及緊鄰空港區域中遠期的流量入手,結合上海市政府快速軌的規劃方案,並且學習境外典型機場交組織的有益經驗,利用規劃中的公交流預測等科學分析模型,對浦東機場與市中心的軌銜接提出了合理的建議:一是利用目前的地二號線作為航空軌共享線來承擔大部分進出空港的流,並且給出了以接運效率最大化為目標函數的接運公交軌站點比選模型;二是在市中心設立城市航站樓以方便快速、經濟地到達機場,從而減少壓力,提高航空運輸的整體服務質量。
  2. Lo wu is currently the only land crossing for rail passengers travelling to and from the mainland. it operates nearly at full capacity, handling about 245 700 passengers on weekdays and 396 500 during festive seasons and at weekends

    羅湖是目前唯一往內地的過境,處理的運量已接近飽和,平日約達245 700人次,在節日和周末更達396 500人次。
  3. On the first day of sale ( 16 december ) starting from 6 am, passengers can purchase the tickets at the five designated sales outlets including kcr east rail intercity passenger services centre at hung hom station, the ticket office of shatin station, china travel service ( hk ) ltd ( only the branch offices at wanchai and mong kok ) and china railway ( hk ) holdings ltd ( head office at chatham road south )

    車車票推出的首日(十二月十六日)由上午六時起,乘可分別於五個指定售票點包括九廣東紅?車站的城際運服務中心、沙田車站售票處、中國行社(只限灣仔及旺角分社)及中國(香港)控股有限公司(漆咸南總社)購買車票。
  4. A new rail passenger boundary crossing connecting lok ma chau with huanggang in shenzhen is expected to be completed by mid - 2007

    一條新的過境將會連接落馬洲至深圳皇崗,工程預計在2007年年中完成。
  5. A new rail passenger boundary crossing at lok ma chau connecting huanggang in shenzhen is expected to be completed before mid - 2007

    一條新的過境將會連接落馬洲與深圳皇崗,工程預計在2007年年中之前完成。
  6. Besides the lok ma chauhuanggang railway passenger crossing, to be completed by 2004, projects under study include the lingdingyang bridge and the hong kongshenzhen western corridor

    除預期在二零零四年落成的落馬洲皇崗過境外,現正研究的工程還包括伶仃洋大橋和深港西部
  7. A second rail passenger boundary crossing at lok ma chau will be developed to handle the substantial growth in two - way travel and commerce across the boundary

    為應付香港與內地日益頻繁的過境量和跨界商業活動,政府會在落馬洲興建第二條跨界
  8. Under the circumstance in china it has become very urgent to build the express railway lines so as to meet the needs of our reform, opening and formation of socialist market economy. the subgrade, as the foundation of the tracks will specially play an important role. therefore in this thesis we made a detailed discreption about subgrade construction technology with the first - speed passage way - qinshen railway line specially for passenger transportation as the example

    根據我國國情,修建高速以適應我國改革開放和建立社會主義市場經濟已刻不容緩,而基作為軌的基礎,尤其具有非常重要的意義,因此本文以我國第一條快速? ?秦沈運專線為例,對基施工技術進行了詳細的論述。
分享友人