長個兒了 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎnger]
長個兒了 英文
big
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : 個Ⅰ量詞1 (用於沒有專用量詞的名詞) : 一個理想 an ideal; 兩個月 two months; 三個梨 three pears2 ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 個兒 : 1. (身材或物體的大小) size; height; stature 2. (指一個個的人或物) persons or things taken singly
  1. Indeed, she had quite a long argument with the lory, who at last turned sulky, and would only say, i am older than you, and must know better ; and this alice would not allow without knowing how old it was, and, as the lory positively refused to tell its age, there was no more to be said

    你瞧,愛麗絲已經同鸚鵡辯論時間,最後鸚鵡生氣,一地說: 「我比你年大,也就肯定比你知道得多。 」可愛麗絲不同意這點,因為愛麗絲壓根不知道它的年,而鸚鵡又拒絕說出自已的年,她們就再沒話可說
  2. While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest

    現在只有尼古拉一人有危險,伯爵夫人覺得她甚至如此後悔,她愛老大超過其餘孩子可是,當那小的調皮鬼,學習糟糕,在家裡老是鬧得天翻地覆,人人討厭的彼佳,那翹鼻子的彼佳,著一雙活潑的黑眼睛面頰清新紅潤剛出一層茸毛的彼佳,與這些大的可怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而廝殺,並從中得到樂趣,這時,母親便覺得她最愛這子遠遠超過愛自己所有別的孩子。
  3. The narrow lane of stubble encompassing the field grew wider with each circuit, and the standing corn was reduced to smaller area as the morning wore on. rabbits, hares, snakes, rats, mice, retreated inwards as into a fastness, unaware of the ephemeral nature of their refuge, and of the doom that awaited them later in the day when, their covert shrinking to a more and more horrible narrowness, they were huddled together, friends and foes, till the last few yards of upright wheat fell also under the teeth of the unerring reaper, and they were every one put to death by the sticks and stones of the harvesters

    大野兔小野兔蟲大老鼠小耗子,都一起向麥田的內地退去,好像要躲進堡壘里,卻沒有意識到它們避難的地方也只能是暫時的,沒有意識到它們毀滅的命運正在後面等著它們,當今天它們躲避的地方越縮越小,最後變成可怕的一小塊時,它們無論是朋友還是仇敵,都要擁擠著躲藏在一塊,等到收割機把地上最後剩下的幾百碼麥子割倒后,收莊稼的人就會拿起棍子和石頭,把它們一打死。
  4. Having always been below average in height, my son proved to be a ( late bloomer ), growing 6 inches during his first year in college

    子算是一的,因為他一直在高度上低於平均身高,但是在大學的第一年裡他就6英寸。
  5. An individual standing inside the balustrade in the space left clear round the marble table, and whom up till now no one had noticed, so effectually was his tall and spare figure concealed from view by the thickness of the pillar against which he leaned ? this person, thin, sallow, light - haired, young still, though furrowed of brow and cheek, with gleaming eye and smiling mouth, clad in black serge threadbare and shiny with age, now approached the marble table and signed to the wretched victim

    此人一直站在欄桿里邊,大理石桌子周圍的空檔里,誰都沒有瞅見他,因為他又又瘦的身子靠在圓柱上,柱子的直徑完全擋住任何人的視線;此人高挑,消瘦干癟,臉色蒼白,頭發金黃,額頭和腮幫上都有皺紋,卻還很年輕,目光炯炯,滿臉笑容,身上穿的黑嗶嘰衣服舊得都磨破,磨光
  6. And he begat six sons, chieftains, whose thoughts were ever of brave deeds : and now hath he part in honour of blood - offerings in his grave beside alpheos ' stream, and hath a frequented tomb, whereto many strangers resort : and from afar off he beholdeth the glory of the olympian games in the courses called of pelops, where is striving of swift feet and of strong bodies brave to labour ; but he that overcometh hath for the sake of those games a sweet tranquillity throughout his life for evermore

    他生子,都是梟雄,膽大氣雄:他眠在奧爾夫斯河邊上,到今天他的墳頭還享受血祭,子孫的墓葬井然有序,許多陌生人仰慕而去;從遙遠的時代他就給予奧林匹亞于榮耀,競技的時候人們高呼佩羅普斯,賽場上敏捷的腳步和強健的身體奮力拚搏,獲勝者終身享受那甜蜜的收獲。
  7. By the time he had finished the third and longest letter the big black and white cat was asleep.

    等到他把第三封,也是最的一封信讀完,這只黑白相間的大貓已經睡熟
  8. Some - body to speak to, and to learn some knowledge from of the place where i was, and of the probable means of my deliverance ; i say, i was agitated wholly by these thoughts : all my calm of mind in my resignation to providence, and waiting the issue of the dispositions of heaven, seem d to be suspended ; and i had, as it were, no power to turn my thoughts to any thing, but to the project of a voyage to the main, which came upon me with such force, and such an impetuosity of desire, that it was not to be resisted

    而我之所以心煩意亂,性情急躁,是因為期以來生活一直不順利,加上最近我上那條遇難船后感到萬分失望,因而心情更加煩躁不安。因為我原來指望在船上能找到一兩活人,這樣我總算可以找到說說話的伴侶,並可從他們那解一些情況,譬如我目前究竟在哪裡,有沒有脫險的可能等等。這些都是我冒險上船所迫切追求的目的,可是結果一無所獲。
  9. When he did so, he shunned the presence of others, so that he was the only person to be present. with regard to the boy, the search group agreed that further investigations had to be made of his birthday as his parents were unable to give accurate data

    實際上, 11天後他才進行問卜,而且在問卜前後都不讓別人看簽丸中的名條,完全由他一人說算。而尋訪小組成員都知道這童生日被家一再推遲,尚需查證。
  10. A tall creature, whose eyes were large and brown, whose face was rosy and ironical, entered with a manly stride.

    著大大的、棕色的眼睛,一張又紅又帶有諷刺的面孔,雄赳赳地大踏步走進來。
  11. When they almost left the pub street, the general talked in the radio, hoi knew this was not good and told they were innocent, he was the one to kill his son. actually the mastermind behind was the general himself, otherwise the army could not be arrived within 10 minutes of the event. when they turned to the concern of the street, gun - shot sounded

    將軍回到家中,他的家中掛著一幅曼谷市市競選海報,相中人正是將軍,而抱著剛出生子的將軍,拿起書桌上的一幀家庭合照,內里除將軍與美麗之外,還有被海所殺的子,將軍把相片以及他的子生前一些犯罪證據一拼燒掉,將軍流下一滴眼淚,並將這一切的秘密帶連同兩子的記錄一拼埋在心裏
  12. It was, in fact, lucy stewart, a plain little woman, some forty years old, with a disproportionately long neck, a thin, drawn face, a heavy mouth, but withal of such brightness, such graciousness of manner, that she was really very charming

    人果然是呂西斯圖華,她不高,相醜陋,約摸四十來歲,脖子很,面孔瘦削,兩片厚嘴唇,但她性格活潑,態度和藹可親,倒給她增添很大魅力。
  13. One tall joker so besmirched, his head more out of a long squalid bag of night - cap than in it, scrawled upon a wall with his hinger dipped in muddy wine - lees, blood

    有一調皮的高,他那頂像口袋的臟睡帽只有小部分戴在頭上,此時竟用手指蘸著和泥的酒渣在墻上寫字:血。
  14. Those who had been greedy with the staves of the cask, had acquired a tigerish smear about the mouth ; and one tall joker so besmirched, his head more out of a long squalid bag of a night - cap than in it, scrawled upon a wall with his finger dipped in muddy wine - lees - blood

    有一調皮的高也變成老虎。他那頂像口袋的臟睡帽只有小部分戴在頭上,此時竟用手指蘸著和泥的酒渣在墻上寫字:血。
  15. While this corn was growing, i made a little discovery which was of use to me afterwards : as soon as the rains were over, and the weather began to settle, which was about the month of november, i made a visit up the country to my bower, where though i had not been some months, yet i found all things just as i left them

    大約十一月,雨季剛過,天氣開始轉晴,我去我的鄉間茅舍。我離開那已好幾,但發現一切如舊。我修築的雙層圍墻,不僅完好無損,而且,從附近砍下來的那些樹樁都發芽,並的枝條,彷彿是去年被修剪過的柳樹一樣。
  16. And gilead ' s wife bare him sons ; and his wife ' s sons grew up, and they thrust out jephthah, and said unto him, thou shalt not inherit in our father ' s house ; for thou art the son of a strange woman

    基列的妻也生子,他妻所生的,就趕逐耶弗他,說,你不可在我們父家承受產業,因為你是妓女的子。
  17. Concern about a child obesity crisis has gripped britain in recent years as healthcare specialists warn of a generation growing up with little understanding of - or access to - a good diet and regular exercise

    隨著保健專家警告,一世代的人在對于良好飲食與固定運動缺乏解與取得管道的情況下成,對童肥胖危機的關切,近年來已引起英國重視。
  18. “ is hai xi xi a cadre ? ” i asked him while pasting the sew, “ yesterday he went to pick us up, we think he is a cadre

    謝隊笑出聲,我卻不明白這有什麼可笑的。停一會,他又說: 「今夜黑發工資,明天休息。你們想走哪達,也行。 」
  19. It is said that the children of the very poor are not brought up, but dragged up.

    據說窮人家的孩子不是撫養大的,而是沒人管教就自起來
  20. Well, the funeral sermon was very good, but pison long and tiresome ; and then the king he shoved in and got off some of his usual rubbage, and at last the job was through, and the undertaker begun to sneak up on the coffin with his screw - driver

    在整鎮子上,再也沒有別的人比這承辦殯葬的人更受歡迎的。啊,這回葬儀上的佈道說得挺好,只是說得太,叫人不耐煩。
分享友人