閃耀著的 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎnyàozhāode]
閃耀著的 英文
aglint
  • : Ⅰ動詞1 (躲閃; 閃避) dodge; get out of the way 2 (扭傷) twist; sprain 3 (突然出現) flash 4 ...
  • 耀 : Ⅰ動詞1. (光線強烈地照射) shine; illuminate; dazzle 2. (誇耀) boast of; laud Ⅱ名詞(光榮) honour; credit
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 閃耀 : flash; sparkle; glitter; shine; radiate
  1. Zoomorphic animal shapes were ablaze with red and gold and blue symbols of courage, power, and cruelty.

    多種多樣獸形神象耀紅色、金黃色、藍色勇氣、威力和殘酷象徵。
  2. Said his father, his rugged face shining in the ardour of self - abnegation

    父親問,在他滿是皺紋臉上,耀自我克制熱情。
  3. An aureole of romance plays about him.

    他身上耀浪漫光輝。
  4. His black eyes flashed an undying hate.

    他那對黑眼睛耀永遠仇恨。
  5. The principles of the paris commune sparkles with eternal light.

    巴黎公社原則耀不滅光輝。
  6. " i hope it may be so, " replied caderousse, his face flushed with cupidity

    「我也希望如此。 」卡德魯斯回答,他臉上耀希望和貪欲紅光。
  7. Not only the generals in their full parade uniform, wearing scarves and all their decorations, with waists, portly and slim alike, pinched in to the uttermost, and red necks squeezed into stiff collars, not only the pomaded, dandified officers, but every soldier, with his clean, washed, and shaven face, and weapons polished to the utmost possibility of glitter, every horse rubbed down till its coat shone like satin, and every hair in its moistened mane lay in placeall alike felt it no joking matter, felt that something grave and solemn was going forward

    不僅是將軍都全身穿檢閱制服,他們那粗大或是細小腰身都束得很緊,衣領襯托脖子,托得通紅,腰間都系武裝帶,胸前佩戴各種勛章不僅是軍官抹了發油,穿戴得時髦,而且每個士兵都露出一副精神充沛洗得乾乾凈凈颳得光光面孔,每個士兵都把裝具擦得鋥亮,每匹戰馬都受到精心飼養,毛色像綢緞般耀光彩,濕潤馬鬃給梳得一絲不紊。
  8. Before this army glittered the prize of egypt.

    在這支軍隊面前耀爭奪目標-埃及。
  9. Val watched the slow liquid filling his glass, the essential oil of the old wine glazing the surface.

    瓦爾看酒液緩緩倒入他酒杯,陳酒油花在杯中耀
  10. His eyes gleamed with a smart, evasive light.

    他那對眼睛耀一種靈活難以捉摸光芒。
  11. His eyes gleamed with pride.

    眼睛里耀自豪光芒。
  12. Round about, piles of limestone glistened in all the colours of the rainbow.

    四周成堆石灰石耀彩虹般繽紛色彩。
  13. The sun is shining in the blue sky while my inamorato heart looks into my eyes being a little shy

    太陽在藍天上耀,我心上人看眼睛,有點羞澀。
  14. It was as hester said, in regard to the unwonted jollity that brightened the faces of the people

    海絲特說得不錯,人們臉上確實耀非同凡響歡樂。
  15. The music judders and strains as if several clashing scores were being played at the same time. ataxia also looks fabulous with its design team - conjuring between them a world of luminous, unstable beauty where neon colours flare, surfaces buckle and reflect, and the costumes mutate, at a flick of lighting, between silver, blue and gold. - the guardian - friday june 4, 2004

    音樂猛烈地顫抖緊張,彷彿在同時演奏幾個相互沖突樂譜《美麗迷惘》設計組也非常棒他們魔法般地設計了一個明亮不穩定美麗世界,在這個世界里,霓虹燈顏色耀,舞臺表面彎曲反射光線,隨燈光動,服裝變幻成銀色、藍色和金色。 」
  16. He couldn't help but feeling a little bruised by the rippling lightness in his sister's movements and pinpoints of joy in her eyes.

    他看見他姐姐行動象微波蕩漾流水那麼輕松愉快,她眼裡耀歡樂光輝,心中不由得感到有點難過。
  17. Once he paused in an aimless, incoherent sort of way and looked through the windows of an imposing restaurant, before which blazed a fire sign, and through the large, plate windows of which could be seen the red and gold decorations, the palms, the white napery, and shining glassware, and, above all, the comfortable crowd

    有一次,他漫無目稀里糊塗地停了下來,朝一家富麗堂皇餐廳窗戶里看去,窗前耀一塊燈光招牌。透過餐廳大玻璃窗,可以看見紅色和金色裝璜棕櫚樹白餐巾以及玻璃餐具,特別還有那些悠閑吃客。
  18. Mr. pickwick's countenance glowed with an expression of universal philanthropy.

    匹克威克先生臉上耀博愛眾生表情。
  19. Just in front of the window stood a row of pollard - trees, black on one side, silvery bright on the other

    緊靠窗前有一排已經修剪樹木,一邊呈露暗黑色,另一邊耀銀光。
  20. At the same time an oppression, a dread of exposing himself and her to that outside thing that sparkled viciously in the electric lights, weighed down his shoulders. she, poor young thing, was just a young female creature to him ; but a young female creature whom he had gone into and whom he desired again. stretching with the curious yawn of desire, for he had been alone and apart from man or woman for four years, he rose and took his coat again, and his gun, lowered the lamp and went out into the starry night, with the dog

    要是她能夠在城和他在一起,而除了他倆以外,世界絕無第三者了,那麼多情慾重新涌了起來,他陰莖象一隻活小鳥似地興奮,同時他又覺得被一種恐懼壓制,他恐懼自己和她要被外面那些電燈光里含惡意地閃耀著的「東西」所吞食,她,這可憐年輕人兒,在他看來,她只是一個年輕女性生物罷了,但是這卻是一個你曾深進過,並且他還在慾望進去一個年輕生物。
分享友人