防止海洋污染 的英文怎麼說

中文拼音 [fángzhǐhǎiyángrǎn]
防止海洋污染 英文
marine pollution prevention
  • : Ⅰ動詞(防鷥) provide against; defend against; guard against Ⅱ名詞1 (防守; 防禦) defence 2 (堤...
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (海洋) ocean 2 (洋錢) silver coin 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (盛大; 豐富) vast; m...
  • : Ⅰ名詞(臟水; 臟物) slops; sewage; dirt; filth Ⅱ動詞(弄臟) defile; dirty; smear Ⅲ形容詞1 (臟)...
  • : Ⅰ動詞1 (用染料著色)dye 2 (感染) catch [contract] (a disease) 3 (沾染) acquire (a bad hab...
  • 防止 : prevent; guard against; forestall; avoid
  • 海洋 : seas and oceans; ocean; [詩歌用語] blue海洋霸權 maritime hegemony; 海洋保護區 marine preserve; 海...
  • 污染 : pollute; contaminate
  1. To prevent marine pollution resulting from ship and port discharge, in addition to the formulation of the crash program to combat ships ' oil pollution, oil - water separators have been installed aboard ships of all types in accordance with relevant stipulations, and oil - polluted water treatment equipment, including emergency treatment equipment, has been installed at all sea ports

    船舶和港口,各類船舶均按規定裝備了油水分離裝置,編制了《船上油應急計劃》 ,港口普遍建設了含油水接收處理設施和應急器材
  2. The environmental protection departments of the coastal provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the central government shall be responsible for organizing, coordinating, supervising and inspecting the marine environmental protection work in their respective administrative areas and shall be in charge of environmental protection against pollution damage caused by coastal construction projects and land - sourced pollutants

    沿省、自治區、直轄市環境保護部門負責組織協調、監督檢查本行政區域的環境保護工作,並主管岸工程和陸源損害的環境保護工作。
  3. The state administrative department of marine affairs shall be responsible for organizing investigations and monitoring of and exercising surveilance over the marine environment and conducting scientific research therein ; it shall also be in charge of environmental protection against marine pollution damage caused by offshore oil exploration and exploitation and by the dumping of wastes into the sea

    國家管理部門負責組織環境的調查、監測、監視,開展科學研究,並主管石油勘探開發和傾廢損害的環境保護工作。
  4. Two new regulations on marine pollution to be tabled

    兩條防止海洋污染新規例提交立法會
  5. The government will shortly table two new regulations at the legislative council to comply with the requirements of an international convention in preventing pollution to marine environment by ships

    兩條防止海洋污染新規例提交立法會政府即將向立法會提交兩條新規例,以便能符合有關船舶環境的國際公約的規定。
  6. Convention on the prevention of marine pollution by dumping of wastes and other matter, london, mexico city, moscow and washington, 29. 12. 1972

    1972年12月29日訂于倫敦、墨西哥城、莫斯科及華盛頓的《關于傾倒廢棄物和其他物質的公約》
  7. The government will shortly table two new regulations at the legislative council to comply with the requirements of an international convention in preventing pollution to marine environment by ships. these two new regulations are the merchant shipping prevention of pollution by sewage regulation " sewage regulation " and the merchant shipping prevention and control of pollution regulation " fees regulation "

    政府即將向立法會提交兩條新規例,以便能符合有關船舶環境的國際公約的規定。這兩條新規例一為《商船()規例》 (水規例) ,另一為《商船(及控制) (費用)規例》 (費用規例) 。
  8. This ordinance gives effect to the international convention for the prevention of pollution from ships ( the marpol convention ) in hong kong. the marpol convention is the main international convention covering prevention of pollution of marine environment by marine vessels

    有關條例使《船舶造成國際公約》能在香港實施,而該公約是船隻環境的主要國際公約。
  9. The government will shortly table two new regulations at the legislative council to comply with the requirements of an international convention in preventing pollution to marine environment by ships. these two new regulations are the merchant shipping ( prevention of pollution by sewage ) regulation ( " sewage regulation " ) and the merchant shipping ( prevention and control of pollution ) ( fees ) regulation ( " fees regulation " )

    政府即將向立法會提交兩條新規例,以便能符合有關船舶環境的國際公約的規定。這兩條新規例一為《商船()規例》 (水規例) ,另一為《商船(及控制) (費用)規例》 (費用規例) 。
  10. Article 22 when carrying out petroleum operations, operators and contractors shall observe the laws, regulations and standards of the state regarding environmental protection and safe operations, and shall respect international practices in the operations, protect the farmland, aquatic products, forests and other natural resources, and shall not pollute and damage the air, sea, rivers, lakes, underground water and other land environment

    第二十二條作業者和承包者在實施石油作業中,應當遵守國家有關環境保護和安全作業方面的法律、法規和標準,並按照國際慣例進行作業,保護農田、水產、森林資源和其他自然資源,對大氣、、河流、湖泊、地下水和陸地其他環境的和損害。
分享友人