阿法克山 的英文怎麼說

中文拼音 [ashān]
阿法克山 英文
arfak peg
  • : 阿Ⅰ助詞(用在稱呼前面) Ⅱ(用於音譯外來語)
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  • 阿法 : afa
  1. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    我想再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨個兒在庭園里散步時,當我走到大門口並透過它往大路望去時,或者當黛勒同保姆做著游戲,費爾斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓梯,推開頂樓的活動天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的田野和小,以及暗淡的地平線。隨后,我渴望自己具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生氣勃勃的城鎮和地區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的人,熟悉更多類型的個性。
  2. Alexandra rosenfeld of france ( l ) and alena avramenko of ukraine react after the winner of miss europe 2006 is announced during the pageant in kiev october 27, 2006

    宣布此項大賽的最終結果時,來自國的亞歷德拉?羅森菲爾德(左)和來自烏蘭的留娜?夫拉門科的表情不盡相同。
  3. Snow mountain of italy alps, the baroque style cabinet utmost extends the visual space and reveals the smooth and natural beauty of art, which outshine other cabinet

    義大利爾卑斯的雪峰,這款巴洛主義風格的櫥櫃,最大限度的擴展了視覺空間,線條感極強體現了自然流暢的藝術美感,有著專業櫥櫃無抗拒的優雅風度。
  4. Alpatitch, who came to bogutcharovo a little while before the old princes death, noticed that there was some excitement among the peasants ; and noticed that, unlike bleak hills district, where within a radius of sixty versts all the peasants had moved away, abandoning their villages to be wasted by the cossacks, in the bogutcharovo steppe country the peasants had entered, it was said, into communication with the french, and were remaining in their homes, and there were some mysterious documents circulating among them

    爾帕特奇是在老公爵臨終前不久來到博古恰羅沃的。他發現,在這里的人當中有一種激動不安的情緒,這里與童地區的情況則完全相反,在那裡方圓六十里內的農民都逃走了,他們把村莊留給哥薩去破壞。而在博古恰羅沃周圍草原地帶,聽說他們跟國人有過聯系,他們得到過國人的傳單,這些傳單在他們當中流傳,他們都停留不動。
分享友人