阿瓦里尼 的英文怎麼說

中文拼音 [a]
阿瓦里尼 英文
avarini
  • : 阿Ⅰ助詞(用在稱呼前面) Ⅱ(用於音譯外來語)
  • : 瓦動詞(蓋瓦) tile; put tiles on a roof; cover (a roof) with tiles
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : 名詞(尼姑) buddhist nun
  • 阿瓦 : abbar
  1. The ring which is held in the achaemenid faravahar ' s hand is still used in sassanian art to depict the royal diadem, which is handed to the new king by the symbolic representation of ahura mazda himself or by the yazata ( guardian spirit ) of waters, anahita

    切曼法拉哈手上持有的環狀物仍然使用在薩珊藝術,去描繪皇室的王權,給予新國王是對胡瑪茲達本身和亞扎塔(水,拿希塔的守護靈魂)的象徵性描繪。
  2. From lianyungang, transshipped via shanghia, the cargo to europe ports such as felixstowe, antwerp, rotterdam, hamburg ; australia ports such as sydney, melbourne ; middle east ports such as dubai, bandar abbas, kuwait, bahrain, karachi, damman, doha, nhavasheva ; east america ports such as new york, savannah, norfolk ( transhipment to inland points of eastern american ) ; southeast asia ports, such as port - kelang, penang, surabaya, jakarta, bangkok, leamchabang, chittagonhg, colombo could be shipped

    由連雲港到上海中轉可以接轉費力克斯托、安特衛普、鹿特丹、漢堡等歐洲港口;悉、墨爾本、布斯班等澳州港口;迪拜、巴斯、科威特、巴林、卡拉奇、達曼、多哈、孟買等中東港口;紐約、薩那、諾福克(轉接其他美東內陸點)等美東港口;巴生、濱城、泗水、雅加達、曼谷、林查班、吉大、科倫坡等東南亞港口。
  3. Opening the window, i walked in upon them ; liberated celine from my protection ; gave her notice to vacate her hotel ; offered her a purse for immediate exigencies ; disregarded screams, hysterics, prayers, protestations, convulsions ; made an appointment with the vicomte for a meeting at the bois de boulogne. next morning i had the pleasure of encountering him ; left a bullet in one of his poor etiolated arms, feeble as the wing of a chicken in the pip, and then thought i had done with the whole crew. but unluckily the varens, six months before, had given me this filette adele, who, she affirmed, was my daughter ; and perhaps she may be, though i see no proofs of such grim paternity written in her countenance : pilot is more like me than she

    我打開落地窗,朝他們走去,解除了對塞莉納的保護,通知她騰出房子,給了她一筆錢以備眼前急用,不去理睬她的大哭小叫歇斯底懇求抗議和痙攣,跟那位子爵約定在布洛樹林決斗的時間,第二天早晨,我有幸與他相遇,在他一條如同瘟雞翅膀那麼弱不禁風的可憐的胳膊上,留下了一顆子彈,隨后自認為我已了結同這伙人的關系,不幸的是,這位倫在六個月之前給我留下了這個fillette黛勒,並咬定她是我女兒。
  4. Meanwhile, villefort and d avrigny had made all possible haste, valentine had not revived from her fainting fit on their arrival, and the doctor examined the invalid with all the care the circumstances demanded, and with an interest which the knowledge of the secret intensified twofold

    這時,維爾福和已經趕回家來了。他們到家的時候,朗蒂娜還沒有蘇醒過來醫生正十分仔細地檢查這個虛弱的病人。
  5. Food and war supplies from san francisco to noumea, new caledonia ; nitrate from espiritu santo, guadalcanal, suva, antofagasto ( chile ), canal zone, guantanamo bay ( cuba ), arriving savannah on april 3, 1943

    從舊金山運輸食品和補給品到努美(新喀亞島首都) ;在1942年4月3日從聖埃斯皮圖島、瓜島、蘇島、智利、運河區、古巴運送硝酸鉀到薩凡納。
  6. Two uninhabited kiribati islands, tebua tarawa and abanuea, disappeared underwater in 1999. " in tegua, the dwellings are moving first

    巴斯國的兩個無人島特布塔拉亞在1999年被海水淹沒,已經消失了。
  7. Born in 1880, the oldest woman in albania has lived all her life in shushice, a picturesque village 60 km south of tirana

    雷克薩生於1880年,這位爾巴亞最老的婦人一輩子都生活在地拉那南部60公處的一個名叫shushice的風景如畫的小村莊
  8. It was, indeed, the same color as the draught she had poured into the glass, and which valentine had drank ; it was indeed the poison, which could not deceive m. d avrigny, which he now examined so closely ; it was doubtless a miracle from heaven, that, notwithstanding her precautions, there should be some trace, some proof remaining to reveal the crime

    即使朗蒂娜的靈魂出現在那維爾福夫人的面前,她也不會感到那樣害怕。藥水的顏色與她倒在杯子朗蒂娜喝掉的一模一樣這種毒藥瞞不過先生的眼睛。這一定是上帝創造的奇跡,盡管她非常小心,還是留下了證據來揭穿她的罪行。
  9. The persian faravahar is carved on the rock - cut tombs of the achaemenid kings at bisetoon in iran, and varies from one carving to the other

    波斯人的法拉哈圖案雕刻在石制的切曼國王墳墓上,位於伊朗的貝撒頓,這些雕刻各有不同。
  10. The brazilian creates a good chance, receiving from cristiano zanetti then turning before sending a left - foot shot on target. pavarini parries and cannarsi concedes a corner

    德創造了一個好機會,接錘子傳球後起左腳遠射,帕脫手,坎納斯解圍,角球。
  11. D avrigny turned round and uttered a very feeble " yes, " but morrel, disengaging his hand, rushed to the bed, and after having pressed the cold lips of valentine with his own, hurriedly left, uttering a long, deep groan of despair and anguish

    把頭撇轉在一邊,極不情願地說「是」但莫雷爾掙脫他的手,沖到床前,在朗蒂娜那冰冷的嘴唇上吻了一下,就發出一聲絕望的呻吟,急匆匆地離開了。
分享友人