陳保東 的英文怎麼說

中文拼音 [chénbǎodōng]
陳保東 英文
bao-dong chen
  • : Ⅰ動詞1 (安放; 擺設) lay out; put on display2 (敘說) state; explain Ⅱ形容詞(時間久的; 舊的) ...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  1. He introduction of main natural resources of gansu : at present, the corp. mainly deals in cereals, feedingstuffs, spices essential oils, meats, native produce material for industry, dried vegetables and fresh fruits and vegetables, canned foods, casings, dried nuts, wool and hair, bristles, valves. more than 100 ietms in cluding beans, such as buckwheat, broad beans, lentils, peas, kindney beans and various kind of fodders ; sunflower seeds, mustaro seeds, linseed, beet pulp pellet ; live cattle, frozen beef frozen rabbit, frozen horse meat ; " huaniu " apple, apple pear, dried or preserved apricot, brackens, osmunds, garlics, fresh lily, dried vegetables ; tomato paste, canned stringless greenbeans, canned fruits, black melon seeds, ect

    ,主要經營土特產品的加工和出口,年出口創匯超過一百萬美元,現有員工三人,出口商品經營范圍涵蓋四大類三十多個品種:香料及調味品類,包括小茴香,安息茴香,辣椒干,番茄醬等;果仁類,包括苦杏仁,甜杏仁,核桃仁,南瓜子仁,無殼瓜籽,松子仁,葵花籽仁,花生仁,蠶豆仁,蕎麥仁等;籽類包括葵花籽,紅花籽,黑瓜子,紅瓜子,白瓜子,蕎麥,小扁豆等;同時還經營各種酒類,包括白酒如涼州皇臺酒,絲路春酒和隴南春酒;啤酒如五泉啤酒和黃河啤酒及有營養健作用的天宮桂花酒,冬蟲夏草酒,當歸酒和各種葡萄酒如天朝紅葡萄酒,唐吉珂德干紅葡萄酒,莫高幹紅葡萄酒等的出口,產品遠銷歐美,加拿大,南亞和非洲各國。
  2. The court also heard that chan had conspired with the company director to defraud ura in relation to four other redevelopment projects at po on road, reclamation street, first street, and lee tung street

    案情又透露,與該名董事就另外四項分別位於安道、新填地街、第一街及利街的重建項目,串謀詐騙市建局。
  3. In the early reign of yongle, chen zuyi, a pirate, committed numerous crimes in jiougang and occupied the passage between ming dynasty and the western seas

    明成祖派遣出使西洋諸國的使臣,回國后必然向其報告祖義阻隔西交通的情況,轉達西洋諸國意欲朝貢,請求明朝廷護貢使來往安全的願望。
  4. From left director of buildings, mr marco wu ; chairman of hk - beam society, mr michael arnold ; secretary for housing, planning and lands, mr michael suen ; member of the legislative council, mr patrick lau ; chairman of the professional green building council, mr kenneth chan ; and director of planning, mr bosco fung, officiated at the opening of the exhibition on hong kong at the 2005 world sustainable building conference in tokyo

    左起屋宇署署長鄔滿海香港環建築協會主席mr michael arnold房屋及規劃地政局局長孫明揚立法會議員劉秀成環建築專業議會主席佐堅及規劃署署長馮志強,為設于京2005年世界可持續發展建築會議的香港展覽攤位,主持揭幕。 27 . 9 . 2005
  5. Home for the " king of lu xun ' s former residence of the old display, " and this is a compact small courtyard, and the north and south of the three, all the things one, we have maintained that mr. living at the appearance of the south is the reception room, north house room two things were juan lu xun ' s wife and the mother of the living room, the middle one for the restaurant, which houses a north protruding north of a small area of only 8 square meters, is the president ' s bedroom and study, that is, the famous " tiger tail, " mr. claiming " gururin book store, " very simple furnishings

    故居內為「魯迅故居舊景列」 ,這是一座精巧的小四合院,南北房各三間,西房各一間,一直持著當年先生居住時的模樣,南房是會客室,北屋西兩房間分別為魯迅的母親和朱安夫人的住室,中間一間為餐廳,北屋當中一間向北凸出一小間,面積僅8平方米,是先生的臥室兼書房,即著名的「老虎尾巴」 ,先生自稱「綠林書屋」 ,設十分簡樸。
  6. This area includes places like baimang snow - capped mountain ( a state - level nature reserve about 153 km from zhongdian ), dongzhulin temple ( 105 km ), feilai temple ( 192 km ), meili snow - capped mountain ( 202 km ) and prince snow - capped mountain, liutongjiangdu ( about 243 km ), mingyongqia glacier, siqiao glacier, xidang hot springs, the chendongjixian caves, the yubeng fairy waterfall, and many other places of interest

    包括白茫雪山國家級自然護區(離中甸153公里) 、竹林寺( 105公里) 、飛來寺( 192公里) 、梅里雪山( 202公里)及太子雪山、溜筒江渡( 243公里) 、明永恰冰川、斯恰冰川、西當溫泉、雞仙洞、雨崩神瀑等景點,游覽梅里雪山景區景點,可領略雪山、冰川、瀑布、原始森林景觀和高原民族風情。
  7. Chapter iv is to make an introduction to the effect on the ship mortgage financing by the implementation of ism code. the bank will face such new risks as the vessel loses insurance compensation, civil liability of financing shipowner increases etc. in order to protect their benefits and avoid these risks fully, banks will operate by contract arrangements and in light of the hull insurance clause. shipowner should represent and warranty the real shipowner, classification of ship, the hull insurance, protection and indemnity insurance, etc. chapter v falls into three sections

    第四章主要討論了ism規則實施后,銀行開展船舶抵押融資將面臨船舶失去險賠償,融資船民事賠償責任增加等新風險,為充分障自己的利益,轉嫁ism規則實施給銀行帶來的風險,銀行必然通過適當的合同安排和按照船舶險合同條款的要求開展業務,融資船需對真實船、船舶船級、船舶險和險等作出如實述和證。
  8. She was received by mr fang chaogui ( ninth from right ), the director of guangdong province labour and social security bureau

    勞工處處長甘美華率團訪問廣省勞工事務機構,獲廣省勞動和社會障廳廳長方潮貴(右九)接待。
  9. Each member shall require ships that fly its flag to carry and maintain a declaration of maritime labour compliance stating the national requirements implementing this convention for the working and living conditions for seafarers and setting out the measures adopted by the shipowner to ensure compliance with the requirements on the ship or ships concerned

    各成員國應要求懸掛其旗幟的船舶攜帶和有一份海事勞工符合聲明,述在海員的工作生活條件方面實施本公約的國家要求,並列明船為確符合對有關船舶的要求所採取的措施。
分享友人