陳家林 的英文怎麼說

中文拼音 [chénjiālīn]
陳家林 英文
jialin chen
  • : Ⅰ動詞1 (安放; 擺設) lay out; put on display2 (敘說) state; explain Ⅱ形容詞(時間久的; 舊的) ...
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  • 陳家 : chenjia
  1. 1960 s haute couture, pop tunes, and gorgeous stars combine to make this one of hong kon g most sumptuous hollywood style musical extravaganzas, set in the colorful worlds of fashion as well as medicine

    時裝設計的史馬哥厚和婦科醫生的葉德梅黛,兩人里冤斗氣到暗墮愛河。
  2. Artists : chris chan kam - shing, movana chen li - yun, james hui - fung, kwan sheung - chi, jaffa lam laam, hanison lau hok - shing, law yuk - mui, carol lee mei - kuen, ling chin - tang, stanthony shek chun - yin, siu kam - han, doris wong wai - yin, ben yau man - pun, yuen mei - po

    參展藝術錦成、麗雲、許蜂、關尚智、嵐、劉學成、羅玉梅、李美娟、凌展騰、石俊言、蕭錦嫻、黃慧妍、丘文彬、阮美寶
  3. Over the years, the hong kong sinfonietta has collaborated with an illustrious array of musicians and groups, including vladimir ashkenazy, luciano pavarotti, augustin dumay, christopher hogwood, fou ts ong, yuri bashmet, tan dun, leslie howard, mikhail rudy, robert king, gary graffman, melvyn tan, jian wang, laurent korcia, lang lang, david helfgott, sarah brightman, and the kirov, bolshoi, stuttgart and hong kong ballets. the orchestra is also a regular guest at the hong kong arts festival,

    多年來,樂團除了與亞殊堅納西巴伐洛堤杜美霍活特傅聰譚盾郎朗王健萬榮佐湟莫斯科大劇院芭蕾舞團基洛夫芭蕾舞團及史圖加特芭蕾舞團等國際知名音樂及藝團合作外,亦著意與本地出色的演奏如姚玨馬忠為董冰蘭羅乃新吳美樂李傳韻浩堂鄭慧李嘉羅詠?和黃晨達等合作。
  4. Initially conceived in 2000 by the song company s artistic director, roland peelman, and hong kong composer, chan hing - yan, six hermits evolved into an international collaboration between the song company from australia, hong kong s chinese music virtuosi, and seven composers from europe, asia, north america, and the pacific region. drawing on the lives of the " seven sages of the bamboo grove, " the work portrays the antics and musings of six of these legendary chinese figures

    "六隱士"的創作靈感源自魏晉時期220 - 420 "竹七賢"的生平與著作,以其中六人既荒誕又富哲理的事跡為藍本,整套作品由2000年開始醞釀,香港作曲慶恩與歌樂坊的藝術總監roland peelman一起構思,后來發展成澳洲的歌樂坊香港的鳴樂坊與七位分別來自歐美及亞太區的作曲的國際性合作。
  5. It is regrettable that a number of exhibits, such as mr lam kar - sing s vase of flowers made of banknotes and ms connie chan po - chu s records, cannot be shown in the present catalogue, as they have as yet reached us

    感到遺憾的是有些展品,例如聲先生借出的銀紙牌,寶珠小姐借出的唱片等,在這次展覽特刊付印前仍未收到,因此在特刊上欠缺了它們的照片。
  6. They compiled attentively their respective shortlists of films, and, notably josephine siao fong - fong, wong oi - ming, sit kar - yin, bobo fung, nam hung, pak yan, wu fung, lam kar - sing, connie chan po - chu and patrick tse yin, generously lent us precious objects from their personal collection

    他們還慷慨地借出他們寶貴的珍藏,特別是蕭芳芳王愛明薛燕馮寶寶南紅白茵胡楓寶珠和謝賢。
  7. It comprises 11 male stars namely patrick tse yin, wu fung, cheung ying - tsoi, chow tsung, kong hon, lung kong, chu kong, lui kei, tsang kong, tam bing - man and alan tang kwong - wing, 12 female stars namely lam fung, nam hung, ka ling, kong suet, ha ping, ting ying, pak yan, miu kam - fung, suet nei, connie chan po - chu, josephine siao fong - fong and sit kar - yin, two opera stars lam kar - sing and ng kwun - lai and two child stars bobo fung and wong oi - ming

    他們是影星廿三人,男的十一位,包括謝賢胡楓張英才周驄江漢剛朱江呂奇曾江譚炳文和鄧光榮。女的十二位,包括鳳南紅嘉玲江雪夏萍丁瑩白茵苗金鳳雪妮寶珠蕭芳芳和薛燕。伶星二人聲和吳君麗,童星二人馮寶寶和王愛明。
  8. We also asked them to lend us exhibitable objects from their personal collection, such as awards, costumes, records and film stills, etc. we were thus able to consult one by one patrick tse yin, wu fung, cheung ying - tsoi, chow tsung, kong hon, lam kar - sing, tam bing - man, nam hung, josephine siao fong - fong, pak yan, sit kar - yin, bobo fung, wong oi - ming, as well as, quite accidentally, suet nei and connie chan po - chu who had emigrated but were back to hong kong on visit

    我們一共拜訪過十五位將要介紹的紅星,包括謝賢胡楓張英才周驄江漢聲譚炳文南紅蕭芳芳白茵薛燕馮寶寶王愛明等,還意外地訪問到已經移民外國,剛好最近回港的雪妮和寶珠,蒙他們大力支持,認真選出十二至十六部他們認同的作品。
  9. An exclusive interview with gordon chan and dante lam

    嘉上超賢獨專訪
  10. Cinespot : an exclusive interview with hong kong director gordon chan and dante lam

    Cinespot動映地帶:香港導演嘉上超賢獨專訪
  11. Director gordon chan and dante lam were very generous and answered all of our questions in details. again, we would like to appreciate director chan and lam for sharing their valuable time with us

    我們想再次多謝嘉上和超賢導演能抽出寶貴的時間接受我們的獨專訪,不厭其煩地詳盡解答了我們所有的問題分享了很多心得和感想。
  12. Chang cheh s masculine style had rubbed off on many local directors, most visibly on lau kar - leung, john woo, tsui hark, kirk wong, ringo lam, johnnie to, benny chan, stanley tong, daniel lee, patrick leung, andrew lau and wilson yip. even wong kar - wai s debut work, as tears go by

    目前不少成名的港產導演,或多或少繼承了陽剛英雄作風,包括劉良吳宇森徐克黃志強嶺東杜琪木勝唐季禮李仁港梁柏堅劉偉強和葉偉信等,都很顯著。
  13. However, for the less energetic, the carparks situated at tai au mun and tai hang tun barbecue areas are excellent starting points for more leisurely walks. one can spend the entire day at the tai hang tun barbecue area, where barbecue and picnic facilities are provided and there are some magnificent vistas out over the open sea. the grassy slopes are ideal playgrounds for children but visitors should beware of the very steep cliffs which run down sheer to the sea in some places

    北潭涌自然教育徑全長9公里,沿途可考察泥灘、紅樹地及散石灘等生態;其終點為一所博物館,名為上?民俗文物館,原是一條建於19世紀末的客村,現仍保存著房舍、曬坪、廚房、豬舍、牛欄和一幢六米高的更樓,並列了村民的傢具及農具,重現了上?昔日的鄉村風貌。
  14. An established chinese - american artist, specialist and connoisseur of traditional art, lum is also president of the overseas chinese cultural renaissance association, founder of the american lyric impressionism, and co - founder, along with jia chen, of the unconstrained cursive script. " we consider our auctions an inseparable part of our long - term goal of promoting cultural and economic exchanges between china and the outside world

    除了是有名的華人藝術、收藏及?定專之外,緝光現任海外中國文藝復興協會會長,並且是與嘉一同建立'寫意大狂草'書法表現方法,他表示作為一個中國與外界的媒介,長期的目標是為了促進中國文化及經濟的發展,這是一個大的目標及方向,我們需要藝術愛好者的支持,特別是世界各地的博物館、收藏及?賞
  15. The exhibitions organizer also invited guest artists lin tsang - yuh, david wu and claire chen to a seminar entitled afternoon fragrance note 1, at which the participants analyzed masters paintings with great appreciation and interacted warmly with audience members

    主辦單位也邀請三位藝術蒼郁吳開乾和青狄,在午後的芬芳注1活動中以座談方式,賞析無上師的畫作,並和現場觀眾熱烈互動。
  16. The rest are hk team members : chan yun to, wong kwong sun, so ming hei, lo shui chung, chan yee kin, chan ka chun, kan hing lung, lam chak leung, wong chi wai, fung shueng kam, looi chi yiu, chan ming yin, lau hing ching, chung chi hung, lee pui kong, tang yiu cheung, tsui chi fai, lau siu fung, wong chi sing, wong kwan ping, lo kit ming

    其餘人士為港隊成員排名不分先後:潤韜黃廣?蘇明熙老瑞聰爾鍵駿簡慶澤良黃志偉馮尚甘雷志耀銘賢劉興稱鍾志雄李沛剛鄧耀祥徐志輝劉肇峰黃志成王君萍盧潔明
  17. Group show / featuring the works of five artists from chengdu, sichuan privince : chen qiulin, guo wei, wu jianjun, zhao nengzhi, zhou chunya

    展覽題目:來自四川成都的五位藝術的作品聯展- -、郭偉、吳建軍、趙能智、周春芽。
  18. Winners share their joy with their teachers : ( back row ) professor kara chan ( left ), ms. gladys lam, ( fourth from left ), professor chen ling ( centre ) and professor ringo ma ( fourth from right )

    得獎同學與系內老師分享喜悅:華教授(後排左一) 、慧玲女士(後排左四) 、凌教授(後排中) 、馬成龍教授(後排右四) 。
  19. Ten directors have been re - appointed by the financial secretary for another term mr ronald arculli, professor k c chan, mr chan kam lam, dr david li, mr frederick ma, mr geoffrey mansfield, mr abraham shek, mr sin chung kai, mr michael suen and mr eddie tan

    他們包括夏佳理先生強教授先生李國寶博士馬時亨先生萬志輝先生石禮謙先生單仲偕先生孫明揚先生及清賜先生。
  20. Bodybuilders : mr. chan yun to mr. chan ming yin mr. chan ka chun mr. wong kwong sun andy mr. lam man shing mr. wong chi shing ms. ng wai lee

    銘賢先生駿先生黃廣?先生文勝先生黃志成先生伍慧莉小姐
分享友人