陸上交通工具 的英文怎麼說

中文拼音 [liùshàngjiāotōnggōng]
陸上交通工具 英文
land vehicle
  • : 陸數詞(六的大寫) six (used for the numeral 六 on cheques, etc. to avoid mistakes or alterations)
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  1. Abstract : the current status of high - speed liner in cuanjiang rivers is introduced. being aimed at spesific lines, the advantages and disadvantages of all styles of high - speed liner are analyzed. according to rational division of communications by waterage, highway and air, this paper considers that high - speed waterage is unlikely to be replaced by highway transportation. the key for keeping waterage advantages is to develop new styles of liner adoptable to lines, whose navigational performance, structural intensity, comfortable performance and economic performance are better than those of ships in operation

    文摘:簡介了川江高速客船現狀.針對川江體航線,分析了各類高速船優缺點.從水、、空綜合合理分出發,認為水高速客運不會因為高速公路的發展而淘汰,仍有發展前途,關鍵是要開發、研製適合航線,其航行性能、結構強度、舒適性、經濟性均比現有高速客船優越的新船型
  2. The current status of high - speed liner in cuanjiang rivers is introduced. being aimed at spesific lines, the advantages and disadvantages of all styles of high - speed liner are analyzed. according to rational division of communications by waterage, highway and air, this paper considers that high - speed waterage is unlikely to be replaced by highway transportation. the key for keeping waterage advantages is to develop new styles of liner adoptable to lines, whose navigational performance, structural intensity, comfortable performance and economic performance are better than those of ships in operation

    簡介了川江高速客船現狀.針對川江體航線,分析了各類高速船優缺點.從水、、空綜合合理分出發,認為水高速客運不會因為高速公路的發展而淘汰,仍有發展前途,關鍵是要開發、研製適合航線,其航行性能、結構強度、舒適性、經濟性均比現有高速客船優越的新船型
  3. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何,經鐵路、水路、路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭
  4. Ever since, people have difficulty in deciding whether the craft should be ranged among ships, planes, or land vehicles.

    自那以來,人們一直很難決定這種運載在輪船,飛機,或陸上交通工具三者中,究竟歸為哪一類。
  5. Indeed, commuting service needs to be justified in financial viability terms. 11. 4. 3 ferry service to tko is not supported as there is not clear advantage over land transport

    3不支持開設前往將軍澳的渡輪服務,因為與陸上交通工具相比,這種服務沒有明顯的優勢。
  6. Ever since, people have had difficulty in deciding whether the craft should be ranged among ships, planes, or land vehicles - - for it is something in between a boat and an aircraft

    自那以後,人們很難決定是否應該將這種運載列為輪船、飛機,或是陸上交通工具,因為它是介於船和飛機之間。
  7. In all, 10 000 vehicle journeys, 70 barge movements and 30 flights from kai tak to chek lap kok will have been made from the beginning of may until the scheduled end of the relocation in early august

    事實,由五月初開始,直至遷移計劃預計在八月初結束為止,在整個行動中,由啟德前往赤角新機場的陸上交通工具,出動次數將高達1萬次,躉船和飛機的出動次數,則分別會有70次和30次。
  8. In all, 10 000 vehicle journeys, 70 barge movements and 30 flights from kai tak to chek lap kok will have been made from the beginning of may until the scheduled end of the relocation in early august. about 6 000 new jobs will be created during the initial opening phase due to increased private sector participation and the introduction of competition in franchised services at the new airport

    事實,由五月初開始,直至遷移計劃預計在八月初結束為止,在整個行動中,由啟德前往赤?角新機場的陸上交通工具,出動次數將高達1萬次,躉船和飛機的出動次數,則分別會有70次和30次。
  9. As a new - style land vehicle, the magnetic levitation vehicles rely on electromagnetic forces to suspend the train on the railway and advance by linear synchronous motor. they can run placidly at high speed without wheels and transmission machines. since the magnetic levitation vehicles have low maintenance prices and circumstance pollution, they have favorable development foreground

    作為新型的陸上交通工具,磁浮列車依靠電磁力將列車懸浮於軌道,用直線電機推進,它沒有車輪及相應的傳動機構,與地面無機械接觸,可以高速、平穩地運行,並且運營維護費用低,無環境污染,有良好的發展前景。
  10. Zhangjiagang zhongtian precision molding co., ltd. a civilian enterprise, specializes in molds for plastic products, hardware, precision diecasting, injection molding, etc. it ' s located in zhangjiagang city, an industrial city near port in the lower reaches of china ' s “ gold waterway ” of yangtze river. zhangjiagang enjoys extremely convenient transportation both in water and land, with shanghai to the nearest, bounded with the yangtze river in the north with nantong port on the other bank, adjacent to suzhou and wuxi in the south

    張家港中天精密模塑有限公司是一家以生產塑料製品、五金製品、精密壓鑄、注塑模的民營企業,公司地處中國「黃金水道」長江下游的港口業城市?張家港市,東臨海,北依長江,與南港相對,南與蘇州、無錫接壤,水十分便利。
分享友人