雞油白菜 的英文怎麼說

中文拼音 [yóubáicài]
雞油白菜 英文
chinese cabbage in chicken gravy
  • : (家禽的一種, 也叫家雞) chicken
  • : Ⅰ名詞1 (脂肪; 油脂) oil; fat; grease 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (用桐油、油漆等塗抹) apply t...
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : 名詞1 (能做副食品的植物; 蔬菜) vegetable; greens 2 (泛指副食) (non staple) food 3 (經過烹...
  • 白菜 : [植物學] chinese cabbage
  1. Heat oil in the same pan, add onion and mixed vegetable ; then mix in rice, shrimp, chicken, salt, pepper, and curry powder, stir - fry a few minutes with medium heat

    再入,加洋蔥、什錦蔬稍炒,入米飯、蝦仁、丁,加鹽、胡椒粉、咖喱粉,炒勻即可。
  2. Mary jane she set at the head of the table, with susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was - and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments ; and the people all knowed everything was tiptop, and said so - said " how do you get biscuits to brown so nice ?

    瑪麗珍妮坐在桌子一頭的主人席上,蘇珊坐在她的旁邊。她們的話題是說餅的味道怎麼糟,果醬怎麼不行,炸怎麼炸老了,口味差如此等等的廢話,盡是婦女們搬出來的一套客氣話,用來逼客人說些恭維的話。客人都明今天的飯全是上品,並且也這么說了: 「這餅你是怎麼烤的,烤得這么鮮美? 」
  3. Before the young chicken is buried in the watermelon rind, the rind will be carved with exquisite patterns. then, the rind and the chicken will be staved in a pot with slow fire for a relatively long time. this dish is very popular among local people in summer for its crisp chicken, delicate fragrance and clear soup

    ,俗稱蝦仁鍋巴湯,明代由民間家廚傳入館,選用新鮮河蝦仁、肉脯、鍋巴為原料,氽鍋巴出鍋,上桌時,以蝦仁肉湯汁澆入熱鍋巴,會發出噝噝響聲,鍋巴金黃鬆脆,蝦仁玉鮮嫩。
  4. First make a pot of strong tea with the famous bilouchun tea - leaves grown on the donglin mountain by the taihu lake. then stew the shelled shrimps in the pot above with slow fire. in this way, the stewed shrimps will be as smooth and white like jade and tastes with the fragrance of bilouchun tea

    ,俗稱蝦仁鍋巴湯,明代由民間家廚傳入館,選用新鮮河蝦仁肉脯鍋巴為原料,氽鍋巴出鍋,上桌時,以蝦仁肉湯汁澆入熱鍋巴,會發出噝噝響聲,鍋巴金黃鬆脆,蝦仁玉鮮嫩。
  5. The dishes are : dry vegetable braised with meat, yue chicken in light soup, xiao shaoxing unflavored chicken, white turtle with chicken, steamed fish, fish meat ball in light soup, fish in vinegar, fish with bean curd, shao - style shrimp meat ball, shao - style assort, shao - style meat, liquor - marinated shrimp, oily smelly bean curd, fermented vegetable, fermented bean skin, day vegetable fish, dry vegetable shrimp soup, houkou manshou and steamed huntun

    代表性的有:乾燜肉、清湯越、小紹興鯗扣、清蒸鱖魚、清湯魚圓、頭肚醋魚、魚燒豆腐、紹式蝦球、紹什景、紹式小扣、糟溜蝦仁、臭豆腐、霉莧梗、霉千張、乾魚、乾蝦湯、喉口饅首、五彩蒸餛飩,等。
  6. The dishes should largely be prepared with low - fat cooking methods. boiling, steaming, stewing, baking and simmering are some of the better ways to process the food. avoid deep - frying ( e. g., sweet and sour pork, deep - fried crab claws and deep - fried chicken ) and dishes added with a lot of condiments ( e. g.,

    式應盡量以清淡為主,烹調方法以灼、清蒸、燉、 ?和?為佳,避免炸(如咕嚕肉、炸蟹鉗和炸子等)和添加大量調味料(如糖醋排骨、京醬炒牛柳)的式。
  7. Quality beef , chicken, egg , ocean fish, meat meals, fish meals, white fish meals, taurine, soy beans, yeast, rice, whole corn, wheat flour, animal fat , plant oil, vegetables, fibers , vitamins & minerals , antioxidants

    精選牛肉、肉、蛋、海洋魚、肉粉、魚粉、魚粉、牛磺酸、大豆、酵母、大米、玉米、小麥粉、植物、動物脂肪、鮮蔬汁、膳食纖維、復合維生素和礦物質、抗氧化劑。
  8. Quality beef , chicken, egg , ocean fish, meat meals, fish meals, white fish meals, taurine, soy beans, yeast, rice, whole corn, wheat flour, animal fat , plant oil, vegetables, fibers , vitamins & amp; minerals , antioxidants

    精選牛肉、肉、蛋、海洋魚、肉粉、魚粉、魚粉、牛磺酸、大豆、酵母、大米、玉米、小麥粉、植物、動物脂肪、鮮蔬汁、膳食纖維、復合維生素和礦物質、抗氧化劑。
  9. Spread the rest of the chicken paste on an oiled plate, trace life in the paste with minced mushrooms, steam for 10 minutes. steam the coated chicken pieces, cut into slices, steam again for 8 minutes, transfer to a place " life " on top, decorate with mushrooms slices and bird nest pieces. bring the soup to the boil, skim, pour into the plate

    拆去骨頭,撕碎加料酒,精鹽腌入味將料的2 3攤在塊上,余料攤在抹了的盤內成圓形,劃出「疆」字,填入香菇末,上籠蒸10分鐘,將蒸好的肥改成小象眼塊,再蒸8分鐘,扣入缽「疆」字放在塊上,口蘑燕擺四周,三套湯燒開去沫,注入缽即成。
  10. Chicken, beef, lamb, carrot, green vegetables, grain, vegetable oil, meat product, food fiber, protein necessary for pets, vitamin and minerals. no preservatives added

    肉、牛肉、羊肉、胡蘿卜、青、谷類、植物、肉類副產品、膳食纖維、愛寵必需之蛋質、維生素及礦物質。不含防腐劑。
  11. Famous dishes are roast suckling pig, snake meat with juice, dongjiang salted chicken, shark s fin with brown sauce, white cloud pig s foot, fish belly in clear soup, fried shrimp, bird s nest with wax gourd

    著名肴有燒乳豬蛇羹東江鹽紅燒大群翅雲豬手清湯魚肚泡蝦仁冬瓜燕窩等。其品風格清麗灑脫,刻意求新。
  12. The chicken flesh and blood quality is fatty and thick, silk white and thin quality, the frailty is delicate and good to eat, enriching the food with protein and various nourishment compositions of calcium, lin, iron. etc.,

    血肉質肥厚,質細絲,脆嫩爽口,富含蛋質和鈣磷鐵等多種營養成分,用它烹制的肴,不論煎炒炸,還是清蒸做湯,皆清香鮮美。
  13. Jake melnick ' s corner tap said the wings made with red savina pepper will be served with an alarm bell for patrons to summon waiters with sour cream, milk sugar and white bread if things get out of hand

    傑克梅爾尼克的街角酒塞指出,這道以墨西哥沙維那紅辣椒烹煮出的翅餐,上時將一併給顧客一隻警鈴,以便事態失控時,可以召喚服務生提供酸奶、乳糖與麵包。
分享友人