離岸風 的英文怎麼說

中文拼音 [ànfēng]
離岸風 英文
off shore breeze
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : Ⅰ名詞(水邊的陸地) bank; shore; coast Ⅱ形容詞[書面語] (態度嚴峻或高傲) lofty
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • 離岸 : offshore離岸壩 offshore bar; 離岸風 offshore wind; 離岸建築物 offshore structure; 離岸價格 [經] f...
  1. Oceanographic information is indispensable in many activities including astronomical tides for maritime operations, storm surge levels to warn of possible sea flooding and for reclamation projects, and wave heights for shore protection, sea wall design and offshore operations

    例如海上作業要參考潮汐資料和填海工程要考慮暴潮可能導致的水浸威脅。此外,海防護工作、防波堤設計和工程都要應用到海浪高度資料。
  2. Although the accuracy in meterological forecast of tropical cyclones has been distinctly improved, it is still a difficult problem confronting masters and anti - typhoon team leaders of the companies how to steer clear of typhoon reasonably and safely in case that the actual resistance to typhoon is strong enough, the sea area wide enough, and the time permitting ; to avoid unreasonable deviation, anchoring for shelter, blindly rushing onto her path, being involved in storm area, even into the the center of typhoon ; under the limitation of the condition of the sea area and time. how to take correct meassures to escape, such as navigating with wind or windward in bias angle, slowing down, anchoring, berthing alongside the warf, mooring to buoy, etc. as early as possible

    盡管氣象部門對熱帶氣旋監測預報的準確率已經比過去有了明顯的提高,然而船舶在海上如何避,如何做到在本船實際抗能力允許、海域條件允許、時間也充裕的前提下合理避臺,安全避臺,避免不合理的繞航、 「扎」 ,避免盲目冒進「搶頭」 ,更避免被捲入強區甚至臺中心;在海域條件受限、時間尷尬的情況下又如何正確採取偏順航、偏頂航、滯航、錨泊、系、系浮等抗臺措施和技術,盡快擺脫臺的影響,仍然是擺在船長和公司防抗臺領導小組面前的一個實實在在的難題。
  3. Under the combined effect of vicente and a ridge of high pressure over southeast china, winds were generally strong offshore and on high grounds on 17 and 18 september. seas were rough and red flags were hoisted at a number of beaches in hong kong

    在韋森特與中國東南部的高壓脊共同影響下,九月十七日和十八日,本港及高地普遍吹強,海面有大浪,多處海灘懸掛紅旗。
  4. One in sea based. ( off shore ) we have thirty thousand and we have thirty thousand in the land based

    一個基於海上. (近海處)那裡我們投了三萬.我們還有三萬投在基於陸上的車上
  5. As this was also about half way between my other habitation, and the place where i had laid up my boat, i generally stay d, and lay here in my way thither ; for i used frequently to visit my boat, and i kept all things about or belonging to her in very good order ; sometimes i went out in her to divert my self, but no more hazardous voyages would i go, nor scarce ever above a stone s cast or two from the shore, i was so apprehensive of being hurry d out my knowledge again by the currents, or winds, or any ether accident

    我的鄉間別墅正處於我泊船的地方和我海邊住所的中途,因此每次去泊船處我總要在這里停留一下。我常去看看那條獨木舟,並把船里的東西整理得井井有條。有時我也駕起獨木舟出去消遣消遣,但我再也不敢太遠冒險遠航了,唯恐無意中被急流大或其他意外事故把我沖走或颳走。
  6. A 3 - d baroclinic ocean model is used to examine the influence of tide, offshore wind and upwelling - favorable wind on the river plume development

    摘要採用三維斜壓海流模型模擬了潮汐混合、離岸風以及上升流對河流羽流發展的影響。
  7. It happen d one time, that going a fishing in a stark calm morning, a fog rose so thick, that tho we were not half a league from the shoar we lost sight of it ; and rowing we knew not whither or which way, we labour d all day and all the next night, and when the morning came we found we had pull d off to sea instead of pulling in for the shoar ; and that we were at least two leagues from the shoar : however we got well in again, tho with a great deal of labour, and some danger ; for the wind began to blow pretty fresh in the morning ; but particularly we were all very hungry

    當時,我們已辯不清東南西北了,只是拚命劃船。這樣劃了一天一夜,到第二天早晨才發現,我們不僅沒有劃近海,反而向外海劃去了,至少約六海里。最後,我們費了很大的勁,冒了很大的危險,才平安抵,因為,那天早晨很大,而且我們大家都快餓壞了。
  8. Winds are often stronger over offshore waters and on high ground. winds are less strong in areas sheltered from the prevailing wind direction

    一般來說,海域及高地力較市區為強,由於向關系而受地形掩蔽的地區力較其他地區為弱。
  9. As seas are very rough with swells, the public should continue to stay away from the shoreline and it is not suitable to engage in water sports

    在該地區市民切勿鬆懈防措施。海面仍有暗涌及大浪,市民應該繼續遠邊,亦不宜進行水上活動。
  10. Rough seas are also expected. the public are advised to keep alert and pay attention to the latest weather reports on radio and tv. for those planning to engage in water sports or perform marine duties over the weekend should pay special attention to the danger caused by rough seas and swells

    及高地吹強,海面有大浪,市民不要掉以輕心,應留意電臺及電視臺的最新天氣報告,周未期間計劃參加水上活動或進行海上工作的人士應特別留心,提防大大浪及暗涌所帶來的危險。
  11. As tropical cyclones can cover distances of hundreds of kilometres, the area covered by the open coast model has to be large and the grids used in the model correspondingly coarse

    由於熱帶氣旋的影響范圍可以廣達數百公里,開闊海暴潮模式的覆蓋范圍亦要相應擴大以致模式內網格點間的距大了,一些細微的海線變化如港灣和河口就不能在這網格上顯示出來。
  12. As tropical cyclones can cover distances of hundreds of kilometres, the area covered by the open coast model has to be large and the grids used in the model correspondingly coarse. the disadvantage is that small variations in coastlines such as bays and inlets cannot be resolved

    由於熱帶氣旋的影響范圍可以廣達數百公里,開闊海暴潮模式的覆蓋范圍亦要相應擴大以致模式內網格點間的距大了,一些細微的海線變化如港灣和河口就不能在這網格上顯示出來。
  13. After comparing world offshore financial markets on models, functions, systems, etc., this paper make a theoretical analysis to the origin cause of formation of market. hong kong has advantages in offshore financial business, which make it have the certainty and feasibility of setting up rmb offshore financial centre. then the paper probes into the construction of rmb offshore financial centre

    本文通過比較國際金融市場模式、功能、制度的異同后,從理論上探討市場的成因,並結合香港在金融管理方面的優勢,得出在香港建立人民幣金融中心的必然性和可行性,並初步探討香港人民幣金融中心的構建和險控制。
  14. For convenience as well as for better risk management, there is an increasing need for trading and settlement platforms offshore, in the other major time zones, linked to the onshore platform, for effecting transactions in those time zones when the onshore facilities are closed for business

    為了方便的原因,亦為了更妥善管理險,市場現在更需要有位於其他主要時區,並與本地金融中心聯網的交易與結算平臺,以便在本地金融中心營業時間過后,能在這些時區進行交易。
  15. In this paper, with the guidance of comprehensive principles in international economics, industry economics, development economics, management sciences and statistics, the feasibility of offshore renminbi finance was explored. through exploring the formation mechanism on how its interest and exchange rate would be formed, offshore renminbi internal operation mechanism was analyzed ; using the international comparison technique, the influence of the offshore remminbi finance and the corresponding operational methods to promote its development were researched. based on these studies, the feasible pathway, expecting risks and corresponding measures were derived ; the comparison superiority and global competitions capability of renminbi were qualitatively and quantitatively studied

    本文以國際經濟學、產業經濟學、發展經濟學、管理學、統計學等綜合理論為指導,對人民幣的可行性進行了探討;通過探討人民幣利率形成機制和匯率形成機制,對人民幣金融內在運行機理進行了分析;採用國際對比的方法,對人民幣金融的效應及促進其發展的政策措施進行了分析;並以此為基礎,對人民幣發展的可行途徑、將面臨的險和對策進行了探討;對人民幣比較優勢和國際競爭力進行定性和定量研究,為中國入世后進行金融業戰略性結構調整提供理論依據,並為政府有關部門提出對策建議。
  16. We are one of the few remaining banks havens offering pure offshore bank accounts

    我們是僅存的避港銀行開辦銀行帳戶純凈
  17. As kammuri came closer on 4 august, winds strengthened offshore and on high ground, but remained moderate in the harbour owing to sheltering by terrain

    當北冕於八月四日進一步移近本港時,地區及高地勢增強,但港內的勢則因地形屏障而維持和緩。
  18. J. cloud height above msl : few 1500 sct 2500 ft sct 8000 ft k. visibility : 8 km tempo 3000 m in mist haze rain l. 0 deg. c level : 16000 ft 10 deg. c level : 10000 ft m. turbulence : mod offshore n. sea state : 2. 0 - 2. 5 m sea temperature : 23 deg iv

    四雲量及雲底高度:少雲3000英尺疏雲8000英尺五能見度: 8公里,有薄霧煙霞可低至3000米六0 c高度: 16000英尺10 c高度: 10000英尺七湍流:有中度湍流八海浪高度: 2 . 0 - 2 . 5米海水溫度: 23度攝氏iv .展望:吹和緩至清勁偏東
  19. Local winds were moderate to fresh east to northeasterlies at first. as vongfong continued to intensify and approached the west coast of guangdong in the next two days, local winds changed to southeasterlies with strong winds affecting offshore areas and high ground

    本港初時吹和緩至清勁的東至東北,但其後兩天隨著黃蜂逐步增強及移近廣東西部海,本港轉吹東南及高地力達強程度。
  20. In the next few hours, winds offshore and on high ground reached storm force and wind direction changing from east to southeast

    在其後數小時,及高地的勢達暴程度,向亦由東轉為東南。
分享友人