需要或合宜 的英文怎麼說

中文拼音 [yāohuò]
需要或合宜 英文
necessary or expedient
  • : Ⅰ動詞(需要) need; want; require Ⅱ名詞1. (需用的東西) necessaries; needs 2. (姓氏) a surname
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : Ⅰ形容詞(合適) suitable; appropriate; fitting Ⅱ動詞(應當) should; ought to Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • 需要 : 1. (應該有或必須有) need; want; require; demand; do with 2. (對事物的慾望或要求) needs
  • 合宜 : suitable; proper; appropriate
  1. Be like ill factitious singer or oratorical, need tongue campaign is slick person, cannot go facial nerve - hypoglossal nerve be identical, and as advisable as accessory nerve be identical

    若病人為歌唱家演說家,舌運動靈活者,不能行面神經-舌下神經吻,而與副神經吻
  2. The methods for solving these problems are put forword as follows : the method of airphoto scale rangs from 1 / 4 to 1 / 6 of map scale ; a flight line uses belt method ; the optional time intervals of airphoto taking are from may to june and from august to october in one year ; when the contrast at the site is small, or the visibility is rather low and needs to enchance the contrast, the hardening agent should be prepared to process the film

    並提出了解決問題的方法:山區航空攝影理的攝影比例尺應是成圖比例尺的1 / 4 ~ 1 / 6 ;對于山區窄而長,且為線狀走勢的河流採用帶狀航線設計方法設計;山區流域水分充足能見度不好,惟每年5 - 6月和8 - 10月是航空攝影的最佳季節;當地面物體反差小能見度不好而特別提高反差時應配製較硬性藥水沖洗等。
  3. Description ? high - speed lacing design based on wet weather boot ; trials are focusing on determining soldiers ' preference for material combination ( all - leather or leather / textile uppers ), colour configuration ( desert tan, black, or olive green ), and air ventilation grommets ( grommets or no grommets )

    描述-基於濕地靴設計的快速綁帶;適士兵穿著的材料組成(皮革皮革織物靴面) ,顏色組(沙漠黃,黑色橄欖綠) ,以及透氣孔(是否) ,仍在試驗中。
  4. The usage quantity of chemical fertilizer and diesel 0 : 1take the first place in our province, the effective irrigated area is ninety percent of the cultivated area with the development of the economy and the improvement of the quality of the people who are engaged in agriculture, the agricultural production also changes : one aspect is the number of the labours who are engaged in agricultural prosecution is decreasing year by year. the labours of the rural areas are liberated from farming step by step and more and more labours take up the third industries and processing industries of the agricultural products and so on. the agricultural production calls for saving cost, racing against time and decreasing consumption. the other aspect is the quality of the people who are engaged in the agricultural production has some changes, that is the number of the labours whose ages are below 25 is

    隨著經濟的發展和從業人員素質的提高農業生產也發生了變化,一方面人力投入糧食生產的比例在逐年下降,從事農業生產的農村勞動力逐年縮少,農村勞動力逐步從農業勞作中解放出來,走向農村第三產業和農產品加工行業等等,農業生產也隨時求實現節本、爭時、減耗;同時,農業生產中一家一戶小規模生產經營方式和產業結構調整帶來的「插花地」的種植模式,使常規的保護性耕作措施不能完全適應現代農村農業生產的實際,結秸稈還田以耙耕旋耕代替傳統的鏵式犁翻耕是當前農業生產最為適的耕作方式。
  5. However, research on this issue still lacks systematicness and objective, which makes people attempt an ineffective solution and find no crucial points. reflecting on present system of collective ownership of rural land, this paper concludes the following shortcomings. firstly, the nature of collective ownership of land is indefinite, which does not correspond to present ownership system of civil law

    在所有權層次中確定集體所有制的性質,並對所有權的主體、內容及特徵進行分析和闡述,澄清了有關集體所有權若干問題上的模糊認識,在集體土地所有權制度改革方向問題上,認為在現階段只能堅持和完善集體土地社會主義公有制,私有化國有化改革均不
  6. The quantity and quality should be just enough for the living necessities of the elderly ; either too much or too little is inappropriate. one who is good at maintaining health will not eat too much, or keep himself too warm in winter or too cool in summer

    總之,飲食和日常為人處事一樣,乎中庸之道,質與量能符老人生活所即好,太少太多均非適,善養生者,食不過飽,冬不極溫,夏不極涼。
  7. Invest its funds in such manner and to such extent as it thinks necessary or expedient

    以其認為需要或合宜的方式及規模,將大學的資金用於投資;
  8. Arrange regular case review meeting for the children, their families, the foster families and other professionals concerned with the welfare of the children and their families to evaluate the implementation of the foster care contracts, to determine if the children can return to their families or if they need other long term care arrangement

    定期安排兒童和其家人與寄養家庭及其他與兒童和其家庭的福利事有關的人士,一同檢討寄養約的實施,決定兒童何時返家團聚是否為兒童作另外一些長遠的照顧安排。
  9. It is also a challenge for all of us to identify, re - prioritise and re - deploy our limited resources from out - dated or less significant services to new and pressing demands

    這也是時候讓我們一起接受挑戰,找出不較次的服務,重新訂定緩急次序,重行調撥有限的資源,以應付新的急切求。
  10. Regularly visit and contact the foster families small group homes to explore the children s condition, arrange suitable services and support, and supervise the foster families house parents to provide suitable care to the children

    定期探訪及聯絡寄養家庭兒童之家,了解兒童的情況。督導寄養家庭兒童之家的家長為兒童提供的照顧,和因應兒童的安排適的服務與支援
  11. When someone is in your life for a reason, it is usually to meet a need you have expressed. they have come to assist you through a difficulty, to provide you with guidance and support, to aid you physically, emotionally, or spiritually. they are there for the reason you need them to be. then, without any wrongdoing on your part, or at an inconvenient time, this person will say or do something to bring the relationship to an end. sometimes they walk away. sometimes they act up and force you to take a stand. sometimes they die. what we must realize is that our need has been met. our desire fulfilled, their work is done. your need has been answered, and now it is time to move on

    有的人出現在你的生活中是有原因的,通常他們填補了你流露出來的;幫助你度過難關,指點和支持你,切實地在物質上,情感上,精神上幫助你.他們出現是因為你他們.然後在你毫無過錯一個很不的時候,這人會說了些什麼者做點什麼令你們終止了友誼.有時候他們離你而去,有時候他們故意找茬而逼得你奮起反抗,有時候是因為他們逝世.我們必須認識到,自己的已經滿足了,我們的願望實現了,他們的工作也就完成了.你的得到了回應,接著的就是繼續前行
分享友人