青瓷瓷器 的英文怎麼說
中文拼音 [qīngcícíqì]
青瓷瓷器
英文
celadon ware-
Celadon is the source of chinese ceramic. it is a
青瓷是中國瓷器的淵源,是中華陶瓷文Standard of celadon porcelain ware series - art ' s celadon porcelain ware
青瓷器系列標準陳設藝術青瓷器Standard of celadon rorcelain ware series - celadon porcelain ware for daily use
青瓷器系列標準日用青瓷器Standard of celadon porcelain ware series - craquele glaze ' s celadon porcelain ware
青瓷器系列標準紋片釉青瓷器Standard of celadon porcelain ware series - celadan porcelain in contact with food for packing vessel
青瓷器系列標準食用青瓷包裝容器On the decor art of the chinaware with the blue flower - patterns
淺談青花瓷器的裝飾藝術In official and civilian kilns, underglaze blue porcelain was the dominant form of porcelain production
無論是官窯或民窯,青花瓷器都是當時瓷器生產的主流。The celadon from the guan kiln of southern song dynasty has an elegant shape, vivid glaze, jade - like countenance, thin body and thick glaze. it is considered as the treasure among ancient porcelain products
南宋官窯青瓷造型端莊釉色滋潤青瑩如玉薄胎厚釉,歷來被視為我國古代瓷器中的珍品。There are 186 items of porcelain plaques, wares and sculptures decorated in famille rose enamels, wucai enamels, monochromes and underglaze blue
展品一百八十六項,有各種粉彩、五彩、單色釉、青花瓷器和雕塑瓷等。The vessel collection has more than 68, 000 pieces of bronze, porcelain, jade, lacquer, enamel, and other vessels. the porcelain collection is one of the most important sources for research of the history of chinese porcelain worldwide. among the paintings of the museum are chinese ink paintings, calligraphic works, fan paintings, and embroidery, more than 9, 000 pieces in total
院內收藏中國最珍貴的藝術典藏品如陶器青銅器瓷器玉器書畫雕刻及漆器等近七十萬件,收藏之豐,幾乎涵蓋中國五千年浩浩的歷史,名列世界四大博物館之一,是觀光客來臺必造訪的勝地。This book is written in a specialized level byualified experts like mr shi shuqing , who is the vicedirector of chinese cultural relic authenticating committee and researcher of chinese national museum. his edition is divided into six volumes according tothe specific subjects involved : porcelain , jadearticle , miscellaneous topic ( two volumes ) , handwriting and painting
本書由國家文物鑒定委員會副主任委員、國家博物館研究員史樹青先生等業內資深專家以專業水準編寫而成,按瓷器、玉器、雜項(兩卷) 、書法、繪畫分為6卷。This book is written in a specialized level byualified experts like mr shi shuqing, who is the vicedirector of chinese cultural relic authenticating committee and researcher of chinese national museum. his edition is divided into six volumes according tothe specific subjects involved : porcelain, jadearticle, miscellaneous topic ( two volumes ), handwriting and painting
本書由國家文物鑒定委員會副主任委員、國家博物館研究員史樹青先生等業內資深專家以專業水準編寫而成,按瓷器、玉器、雜項(兩卷) 、書法、繪畫分為6卷。This exhibition handbook is a comprehensive record of the exhibition series comprising ceramics, lacquer, bamboo, wood, ivory, rhinoceros horn, bronze, gold and jade, presenting the chronological development of each type of art and craft, and explaining the technical and artistic features
本書輯錄了整個系列的精選展品,並介紹多項工藝的發展過程技巧和藝術特色,其中包括陶瓷器漆器竹器木器象牙器犀角器青銅器金器和玉器。The author concludes that the production of ceramic imitations of ritual vessels by wang jinxi and the establishment of the xiuneisi official kilns by shao e were two unrelated events in the shaoxing reign period of the southern song dynasty, and yet while there were direct and indirect relations between the two phenomena, the types of ritual vessels produced by the two kilns were distinctly different wares
作者認為,王晉錫之陶質祭器的燒造與邵諤之修內司官窯的建立,是先後發生在南宋紹興年間的兩件不同的事件,兩者之間並無直接或間接的關系,南宋陶質祭器與官窯仿青銅禮器瓷在形制及用途上有本質的區別。On the basis of archaeological samples and data collected over many years, as well as historical documents, the author investigates several questions intimately connected with the southern song official kilns : the uses and unique features of southern song pottery votive objects ; the relationships between wang jinxi and shao e, on the one hand, and the liqi ju ( bureau of ritual objects ), shao ju and xiuneisi official kiln, on the other ; and the styles and usages of the replica bronze ritual objects produced by the southern song kilns as ceramic objects
摘要作者在多年積累的考古實物資料的基礎上,結合歷史文獻,探討了與南宋官窯密切相關的諸問題:如南宋陶質祭器的使用與特徵,王晉錫、邵諤與禮器局、邵局、修內司官窯的關系,南宋官窯生產的仿青銅禮器瓷的性質與用途等。The seal selection comprises works dated from the ming dynasty 1368 - 1644 to the 20th century including works carved by cheng sui 1607 - 1692 of the ming dynasty and qing carvers such as qi baishi 1863 - 1957, and the 8 masters of xiling, as well as some contemporary seal carvers of guangdong
及景德鎮的製品,包括青白釉釉里紅祭紅釉及青花等瓷器。而選粹自明清至現代的中國印章包括有明代程邃清代白石及西泠八家以及近代廣東印人的作品。In addition, there are pieces produced in kilns like longquan and cizhou as well as jingdezhen ware in
及景德鎮的製品,包括青白釉釉里紅祭紅釉及青花等瓷器。Blue glazed porcelain
青釉瓷器The origin of the yuan dynasty blue - and - white porcelain in the southern song period to the early yuan dynasty
元代青花瓷器的起源應在南宋晚期至元代初期。Qing dynasty is the height of the development of chinese blue and white porcelain, ceramic history of the golden age, all with special skills ware jingdezhen craftsmen gathered
清代是中國青花瓷器的高度發展時期,陶瓷史上的黃金時代,各種具有特殊技能的制瓷工匠雲集景德鎮。分享友人