靜雲 的英文怎麼說

中文拼音 [jìngyún]
靜雲 英文
okyes
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞[書面語] (說) say Ⅱ名詞1. (雲彩) cloud 2. (雲南) short for yunnan province3. (姓氏) a surname
  1. She prepared the iced water which he was in the habit of constantly drinking, - for since his sojourn at the kiosk he had been parched by the most violent fever, - after which she anointed his white beard with perfumed oil, and lighted his chibouque, which he sometimes smoked for hours together, quietly watching the wreaths of vapor that ascended in spiral clouds and gradually melted away in the surrounding atmosphere

    她給他調配他常飲的冰水,因為自從來到水寨以後,他就接連發高燒。她用香油塗抹他的白胡須,為他點燃長煙筒,他有時會連續幾小時拿著煙筒抽個不停,地望著煙圈冉冉上升,變成螺旋形的霧,慢慢和周圍的空氣混合在一起。
  2. Lord gilbey surveyed with equable disapproval the slashing rain, the lowering clouds, the seething summer trees.

    吉爾貝勛爵平地露出了不滿的情緒,審視著瓢潑大雨,黑壓壓的濃,鬱郁蔥蔥的夏令樹木。
  3. Collapsing interstellar cloud reverses its gravitational infall and expands outward into the relatively quiescent interstellar environment.

    坍縮的星際克服向內的引力而向外膨脹到較寧的星際環境中去。
  4. How calmly the clouds seem to repose in heaven.

    彩多麼平地停留在天空中。
  5. Although it was winter, bright sun shines down in the island, i saw ripply rivers in mountains, deep valleys, blue sky and white cloud, the world is so whisht and quiet, besides vehicles passed, only some buffalos were browsing in leisure, just like xanadu

    雖是冬日,但海島艷陽高照,孱孱的山澗、深邃的山谷、藍天白,除了過往的車輛,就只有悠閑吃草的水牛了,一切是這樣的謐安詳,如同世外桃源。
  6. Two - fluid large eddy turbulence model is applied to research the movement of the sand clouds in quiescent water

    摘要本文採用雙流體大渦紊流模型對水中泥沙團下落過程進行了研究。
  7. Said i, twas a terrible storm : a storm, you fool you, replies he, do you call that a storm, why it was nothing at all ; give us but a good ship and sea room, and we think nothing of such a squal of wind as that ; but you re but a fresh water sailor, bob ; come let us make a bowl of punch and we ll forget all that, d ye see what charming weather tis now

    簡單一句話,我們因循一般水手的生活方式,調制了甜酒,我被灌得酩酊大醉。那天晚上,我盡情喝酒胡鬧,把對自己過去行為的懺悔與反省,以及對未來下的決心,統統丟到九霄外去了。簡而言之,風暴一過,大海又平如鏡,我頭腦里紛亂的思緒也隨之一掃而光,怕被大海吞沒的恐懼也消失殆盡,我熱衷航海的願望又重新湧上心頭。
  8. Then you have a beautiful calm without a cloud, smooth sea, placid, crew and cargo in smithereens, davy jones locker

    接著就是美麗的平,海面光滑明凈,萬里無。船員和貨物,一片殘骸碎片。水手的墳墓。
  9. Deep in the mountains bloom the pure unblemished lilies, which the rukai respect as their tribal flower

    鄉深處,純潔無瑕的百合花綻放,被魯凱族尊為族花。
  10. To leave quietly : unburdened i came, so depart i shall, bearing away with me not a cloudling

    悄悄地,來時清風兩袖,去時也不帶走一片彩。
  11. This small lake was of most value as a neighbor in the intervals of a gentle rain - storm in august , when , both air and water being perfectly still , but the sky overcast , mid - afternoon had all the serenity of evening , and the wood thrush sang around , and was heard from shore to shore

    八月里,在輕柔的斜鳳細雨暫停的時候,這小小的湖做我的鄰居,最為珍貴,那時水和空氣都完全平了,天空中卻密布著烏,下午才過了一半卻已具備了一切黃昏的肅穆,而畫眉在四周唱歌,隔岸相聞。
  12. When the hong kong special - effects company teamed up with golden harvest, hong kongs largest film studio ( of bruce lee fame ), to produce the stormriders, it was literally the calm before the storm

    當這間香港特技製作公司與嘉禾公司(香港最大的電影製作公司)合力製作《風》時,這就是所謂的暴風雨前的平了。
  13. According to the water supply source used the mining area in bai yun, based on the mechanism of coagulation and flocculation, the feasibility of removing fluoride from water with the method of coagulation and filtration is studied through experiment. and several key parameters which affect defluorination are also analyzed. by using polyaluminum chloride ( pac ) as coagulant, the optimum ranges of the operational parameters are obtained

    本文根據白鄂博礦區飲用水的供水水源,以混凝機理為基礎,通過態和動態實驗,對用混凝過濾法除氟的可行性進行了研究,並對影響除氟因素的幾個主要參數進行實驗分析,得出了用堿式氯化鋁作為混凝劑進行實際運行時,參數最佳取值范圍。
  14. The strong blast and the soft breeze ; the rough and the halcyon day ; the hours of sunrise and sunset ; the moonlight and the clouded night, developed for me, in these regions, the same attraction as for them - wound round my faculties the same spell that entranced theirs

    猛烈的狂風和柔和的微風凄風苦雨的天氣和平平的日子日出時分和日落時刻月光皎潔的夜晚和烏密布的黑夜,都使我同他們一樣深為這個地區所吸引,都對我如同對他們一樣,產生了一種魔力。
  15. Pingheng ( balances - remain motionless limit : at least 1 second ) : tixipingheng, pantuipingheng, tanhaipingheng, wangyuepingheng, woyunpingheng

    平衡(止時間必須保持1秒) :提膝平衡、盤腿平衡、探海平衡、望月平衡、臥平衡。
  16. There are patterns of bats homophone of blessing and happiness in mandarin, cranes symbolize longevity in chinese culture and clouds on these columns. the couplet read " blessed the city when there is no wind and the river lays unruffled ; nourished the soldiers and civilians by the might of god and the rich resources from the river " was written by the famous general wang, de - u of cing dynasty

    ,柱上刻有蝙蝠(取諧音福) 、鶴(取其長壽)及祥圍繞,上面還刻有道光十六年丙申(西元一八三六年)水師提督王得祿敬撰的楹聯浪風平水陸均沾福澤,威靈赫渥軍民盡感慈庥。
  17. A typical courtyard here resembles what is found in beijing - walled and in neat squares, with the principle rooms facing south. unlike the beijing courtyard which has rooms facing east and west, spacious corridors line both sides of the nazi courtyard which also has an imposing arch over the gateway

    聰明的麗江人在纜車站到杉坪的原始森林間,開辟出一條曲曲彎彎的棧道,清朗古樸,幽深遠,像是靠近玉的序曲,先由管樂飛出一串悠揚的旋律。
  18. World war ii : attack on pearl harbor - a fleet of six aircraft carriers commanded by japanese vice admiral chuichi nagumo leaves hitokapu bay for pearl harbor under strict radio silence

    1941年,二戰期間:偷襲珍珠港? ?日本艦隊副司令(海軍中將)南中一指揮一支由六條航空母艦為主力的艦隊在保持徹底無線電默的情況下,離開日本前往珍珠港。
  19. It was so beautifrl : so beautiful one could hardly bear the wonderfrl flushed sky, with red streaked and hazed against the intense blue ; the beautiful still trees, with their load of singing birds ; the vivid starry poinsettias cutting into the air with jagged scarlet

    這真的太美了,美得幾乎讓人承受不了:那奇妙的天空被映得通紅,抹抹紅在強烈的藍色背景襯托下顯得朦朦朧朧;優美的樹木立著,鳥兒在上面唱歌;鮮艷的一品紅如星星凌空閃爍,猩紅色的花朵參差相錯。
  20. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋天的一天,天氣陰沉,昏暗而又寂層低壓,令人窒息,整整一天我獨自一人策馬行進,穿過一條異常沉悶乏味的相間小路;不知不覺地,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉目可望的凄涼的厄謝爾宅第。
分享友人