非婚生 的英文怎麼說

中文拼音 [fēihūnshēng]
非婚生 英文
bastardy; illegitmacy非婚生女 bastarda; 非婚生子 bastard; 非婚生子女 illegitimate child; children born out of wedlock
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞(結婚) wed; marry Ⅱ名詞(婚姻) marriage; wedding
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  1. Adoption is in practice a common solution to a case of illegitimacy.

    收養實際上就是解決非婚生問題的通常辦法。
  2. Several issues in chian ' s system for claiming children born out of wedlock

    關於我國非婚生子女認領制度的幾個問題
  3. The " children " referred to in this law include legitimate children, illegitimate children and adopted children, as well as step - children who supported or were supported by the decedent

    本法所說的子女,包括子女、非婚生子女、養子女和有扶養關系的繼子女。
  4. Harriet smith was the natural daughter of somebody.

    哈里特史密斯是一位不知姓名的人的非婚生女。
  5. With our illegitimate children and our tapped phone lines

    我們有著非婚生孩子還有被竊聽的電話
  6. So, female worker is illegitimate when yo, cannot enjoy birth treatment according to the regulation of labour insurance byelaw, the time that its need to recuperate need not grant wage

    所以,女職工非婚生育時,不能按照勞動保險條例的規定享受育待遇,其需要休養的時間可以不發給工資。
  7. They did, i was born iater out of wedlock,

    他們是殺死了惠斯勒的所有家人我是后來非婚生
  8. Female worker is illegitimate when yo, cannot enjoy birth insurance treatment according to the provision that concerns birth insurance

    女職工非婚生育時,不能按照有關育保險的規定享受育保險待遇。
  9. Article 19. children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born in wedlock. no one may harm or discriminate against them

    第十九條非婚生子女享有與子女同等的權利,任何人不得加以危害和歧視。
  10. Article 25 children born out of wedlock shall enjoy the same rights as children born in wedlock. no one may harm or discriminate against them

    第二十五條非婚生子女享有與子女同等的權利,任何人不得加以危害和歧視。
  11. To provide for children born out of wedlock to apply for right of abode

    (乙)非婚生港人子女可以申請居留權。
  12. Children born out of wedlock do not usually enjoy the same rights as those born in wedlock

    非婚生子女,通常沒有享有為子女的同等權利。
  13. The father of a child born out of wedlock shall bear part or the whole of the child ' s living and educational expenses until the child can support himself

    非婚生子女的父,應負擔子女必要的活費和教育費的一部或全部,直至子女能獨立活為止。
  14. The natural father or the natural mother who does not rear directly his or her child born out of wedlock shall bear the child ' s living and educational expenses until the child can support himself or herself

    不直接撫養非婚生子女的父或母,應當負擔子女的活費和教育費,直至子女能獨立活為止。
  15. And child shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock

    母親與子/女的關系是指存在於一名女子與其任何非婚生子女之間的關系;但父親與子/女的關系則只存在於一名男子與其子女之間的關系(任何非婚生但因嗣後其父母親結而獲確立地位的子女均會被視為子女) 。
  16. Shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock ( any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock ). in the case of adoption, the relationship of parent and child is taken to exist only if the child is adopted in hong kong in accordance with the adoption ordinance ( cap

    母親與子女的關系是指存在於一名女子與其任何非婚生子女之間的關系;但父親與子女的關系則只存在於一名男子與其子女之間的關系(任何非婚生但因嗣後其父母親結而獲確立地位的子女均會被視為子女) 。
  17. Research on legitimation of illegitimate children concerning foreign bastard and relative law applications

    涉外非婚生子女準正及其法律適用問題探討
  18. Babies born to unmarried couples represented 50. 5 percent of all french births in 2007, compared to 48. 4 percent the previous year and merely 5. 9 percent in 1965, according to the french national statistics institute insee

    根據法國國家統計局的統計數據,去年法國的非婚生兒數量佔新兒總數的50 . 5 % ,而前一年的這一比例為48 . 4 % , 1965年僅為5 . 9 % 。
  19. But within a total of 816, 500 babies born last year, 50. 5 % of them were given birth by unmarried couples, compared to 48. 6 % in 2006 and merely 5. 9 % in 1965, according to insee ( french national statistics institute )

    但在去年誕的所有81萬6千5百個嬰兒中,百分之50 . 5屬非婚生子女,這個數字在2006年是百分之48 . 6 ,而在40年前,非婚生子女的百分比還不到6 % 。
  20. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection

    一切兒童,無論非婚生,都應享受同樣的社會保護。
分享友人