音癡的 的英文怎麼說

中文拼音 [yīnchīde]
音癡的 英文
tone deaf
  • : 名詞1. (聲音) sound 2. (消息) news; tidings 3. [物理學] (音質) tone 4. (姓氏) a surname
  • : 形容詞1 (傻; 愚笨) silly; stupid; idiotic; senseless 2 (極度迷戀某人或某事物) crazy about; in...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. It would have melted the heart of a stone to hear her singing these ditties, whenever she worked apart from the rest of the girls in this cold dry time ; the tears running down her cheeks all the while at the thought that perhaps he would not, after all, come to hear her, and the simple silly words of the songs resounding in painful mockery of the aching heart of the singer

    在這種寒冷天氣里,只要其他姑娘們不在她身邊,她就唱這些歌曲,就是鐵石心腸人聽了,也會被她感動。每當想到他也許終究不會來聽她唱歌,她就淚流滿面,歌曲里那些純樸詞句,餘不斷,彷彿在諷刺唱歌人痛苦心。
  2. The noises that she made kept me awake, oh

    她那讓我保持,哦。
  3. Of course, we can come back as a human if we want to. if we want to help others, we can come back and reincarnate as a human. however, this will be voluntary, and different from cases of people being dragged down by karma to suffer transmigration, pain, and ignorance

    法門治百病,治煩惱病無明病貪嗔病,治地獄餓鬼畜生病,我們只能去天堂只能去佛土,沒有辦法再下地獄或是再來做人忍受痛苦了如果我們想要來做人,也可以,我們想要幫助別人,那我們可以再來投胎做人,不過我們是自己願意,不是我們被業障拉下去,忍受輪回痛苦無明那種人。
  4. Engrossed in the music scene, jones gravitated toward local musicians and songwriters who urged her, after seeing her sing, to jump - start her own career

    瓊斯深為當地樂人和詞曲作家所吸引,而他們在看了她歌唱表演后也都催她趕快開辟自己事業天地。
  5. An old man waltzes with a nurse. some old melodies are often played in cihui lou. some elders can ' t help dancing to familiar music

    圖片: 「慈慧之家」一位老年性呆患者正在和護士跳華爾茲。 「慈慧之家」常常會放一些老旋律、老歌,一些老年性呆患者情不自禁便合著樂舞起來。
  6. Fred karlin, a highly respected composer, is not only a noted musician but is also a well - known music educator. his books, favorites of movie fans, have also become the must - read textbooks for students of many musical institutions. it is worth mentioning that mr. karlin personally performed flugelhorn for " the peace seeker.

    菲德卡林,不只是一位成就顯赫樂家,他也是舉世馳名樂教育家,其所著述書籍,除了是影最愛,如今更成為各國樂學院學生必讀教科本。
  7. From recorded time, man has been fascinated with music and the hardware of sound reproduction

    有史記載以來,人類一直迷於樂,迷於復制響設備。
  8. 3 since recorded time, man has been fascinated with music and the hardware of sound reproduction

    3有史記載以來,人類一直迷於樂,迷於復制響設備。
  9. I ' m a special fan of lu qing ' s, and gonna be crazy for her. therefore, i wanna collect her albums and videos, audios, etc. thanx

    本人非常喜歡路晴,近乎迷甚至瘋狂,為了保障我和他人生命財產安全,特徵集路晴同學照片,以及視頻,節目錄等。謝謝。
  10. Great orchestras that he s performed with in america, and around the world. his recital venues have included carnegie hall s violin virtuoso series, lincoln center s great performers series, royal festival hall in london and major summer festivals in france and america

    30年來他樂叫聽眾如如醉,他在美國和世界各地與知名管弦樂團同臺演出,也曾在卡內基堂林肯中心倫敦皇家劇院美國和法國樂節演出。
分享友人