韻圖 的英文怎麼說

中文拼音 [yùn]
韻圖 英文
rime table
  • : 名詞1. (好聽的聲音) musical [agreeable] sound 2. (一個音節收尾部分的音) rhyme 3. (情趣) charm 4. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (繪畫表現出的形象; 圖畫) picture; chart; drawing; map 2 (計劃) plan; scheme; attempt 3...
  1. Clouds were done with a basic airbrush on an additional layer

    在另一個層上用基本的噴槍繪制
  2. And efforts have also been tried, at the viewpoint of the history of academic studies, to give accounts of and comments on the various specific subjects including philology, phonology, critical interpretation of ancient texts, bibliography, edition study, textual criticism, false detecting, compiling, note, nomenclature, institution, epigraphy, official rank, geomancy, taboo, astronomy, mathematics and temperament, etc., from which to extract the academic consciousness, mothed and achievements of the scholars in qianlong ( ) and jiaqing ( ) period

    本文也試對眾多的專門學科如文字、音、訓詁、目錄、版本、校勘、辨偽、輯伙、注釋、名物、典章、金石、職官、輿地、避諱、天文、歷算、樂律等學做出學術史的描述與評價,從中提煉出乾嘉學人的學術意識、方法以及人文成就。
  3. Over the years, the hong kong sinfonietta has collaborated with an illustrious array of musicians and groups, including vladimir ashkenazy, luciano pavarotti, augustin dumay, christopher hogwood, fou ts ong, yuri bashmet, tan dun, leslie howard, mikhail rudy, robert king, gary graffman, melvyn tan, jian wang, laurent korcia, lang lang, david helfgott, sarah brightman, and the kirov, bolshoi, stuttgart and hong kong ballets. the orchestra is also a regular guest at the hong kong arts festival,

    多年來,樂團除了與亞殊堅納西巴伐洛堤杜美霍活特傅聰譚盾郎朗王健陳萬榮陳佐湟莫斯科大劇院芭蕾舞團基洛夫芭蕾舞團及史加特芭蕾舞團等國際知名音樂家及藝團合作外,亦著意與本地出色的演奏家如姚玨馬忠為董林冰蘭羅乃新吳美樂李傳陳浩堂鄭慧李嘉羅詠?和黃晨達等合作。
  4. The distribution among the little attendants permeable material extraction alone jade carved pine, water spray, and the quiet river boat in the boat to admire the view of the poet, carving vivid characters, the characters formed a lively you cliff map

    中間分佈的點點翠色透水料獨玉摘雕松樹,流水浪花以及河面上靜靜的小船,船上的詩人賞景,人物雕刻生動,組成了一幅氣生動的游赤壁
  5. The distribution among the little white permeable material alone pick carved jade tree, water spray, and the quiet river boats, three friends on board vessels on road, heart - to - heart to admire the view, carving vivid life, artistically composed of a lively night chibi map

    中間分佈的點點白色透水料獨玉摘雕松樹,流水浪花以及河面上靜靜的小船,三位友人船上船論道,賞景談心,人生雕刻生動,組成了一幅氣生動的夜遊赤壁
  6. Initials / finals : with the pronunciation tips, speech organ illustrations and real human pronunciation you can learn and practice the initials and finals quickly and correctly

    聲母/母:發音器官的直觀演示和標準的真人示範發音,使學習者可以快速正確地掌握聲母和母的基本發音技巧。
  7. This essay aims to take the mutual metaphors of vigor, river and music as the key path in interpreting sha h bei g ( lament of the sand river ) by qi deng sheng by bringing up and discussing how the three intervals of " murmur of the sand river, " " unswerving playing of vigor " and " incessant inquiry over the signification of playing " are interwoven into one melodic novel abounding in rhythms

    本文試以生命、河水與音樂的相互隱喻,討論《沙河悲歌》如何以沙河的潺潺細唱、生命矢志不移的吹奏,與不間斷地詢問吹奏之義三組音程交織成一篇深富律性的旋律小說。
  8. Through the general introduction of the viewpoints of the translatability and un translatability of ancient classical chinese poetry, the author of this thesis analyzes the objectivity of the translatability of ancient classical poetry in details and expounds some methods of translating several difficult language points by the transplant of the stylistic or cultural factors

    通過對中國古詩英譯的可譯性和不可譯性的客觀存在的研究,著重分析古詩可譯的客觀性,並試研究針對古詩中不可直譯的內容等進行創造性處理的方法,如可通過對風格、音和文化方面的移植來進行等。
  9. With blue - brick decorated walls, elaborating interior design, well - planned settings, elegant red - wood furniture, exquisite wood carvings, stained colorful glass, typical manzhou windows and barred windows, xiguan folk arts museum surely shows you the charms of southern china culture

    門口兩側則是水磨青磚墻,室內裝修陳設相當講究,名貴典雅的紅木傢具,精巧雅緻的木雕花飾,富有地方特色的滿洲窗和檻窗,裝嵌著書畫案的彩色玻璃,處處都散發著濃郁的嶺南味。
  10. Map 2 shows the distribution of the consonant systems corresponding to the mc distinctions. a plausible scenario of the change is proposed by an analysis of the distribution of the relevant phonological features

    第2反映「等位」 、 「內外」等的音條件在「舌齒音二三等」聲母讀音上的表現,是歷史音
  11. It uses pictures, songs, and games to motivate kids to learn chinese

    先從拼音開始,配以相應的畫、課文文,生動優美的表情達意。
  12. All pictures die the rhyme company with the page layout property rights all, end after the ancient rhyme permitted cannot reprint and make other uses, must investigate the legal liability

    公司敬告:古收藏網藝術品片歸古公司所有,末經古許可不可轉載,會追究責任!
  13. On the recording of the tube series when i heard the sweet and fluently music recorded by the antiquated tube in 1927, the astonishment and excite.

    以18首色彩不同,風情各異的樂曲,隨著清明上河充滿律美感的畫面一一呈現,時? .
  14. As the grammar had shown him the tie - ribs of language, so that book showed him the tie - ribs of poetry, and he began to learn metre and construction and form, beneath the beauty he loved finding the why and wherefore of that beauty

    他在書館又挖出了一樁寶藏:語法書告訴他語言的骨結構,那本書卻告訴他詩歌的骨結構。他開始學習詩歌的律結構和形式,在他所愛的美之下探索著美的底蘊。
  15. In reviewing a landscape painting, it is most important to see the vitality of the brushwork and the varying intensity and texture of the ink in the landscape. apart from having the painting resemble, or look real, or full, it should provide room for the viewer to indulge in wonderment and imagination. it must give a sense of uncertainty as to where the scene begins and where it will lead

    但山水的雄與濃,必須再去讀范寬夏圭等的山水,恕無法一一詳述最重要是在山水中表現出墨,所以在寫得像真滿之外,還有不盡之意,一幅中,必須不知從何處而來,向何處而去,此為無盡之意趣。
  16. Counted threads embroidery is also called seeking out thread embroidery, its making feature is that during the processing the pattern is obtained according to the counted longitude and latitude thread number of the embroidering cloth to operation, the structure is tidy, symmetric, and its pattern has rhythm and geometric lasting appeal

    數紗繡:又稱挑紗繡,製作特點是運針時按照繡布的經緯數紗運針來獲得造型,結構工整,對稱,案富於節奏感及幾何化的味。
  17. For her first trip to hong kong, passos has selected a range of beautiful works. this concert features jobim s classics i know i will love you

    香港無數鍾情波薩露華的樂迷,今次可透過芭蘇絲的演繹,盡享荷賓的作品紀伯的歌唱味。
  18. Come along with millie as she goes shopping at the supermarket. this simple, rhyming story will encourage picture recognition and help young chileren to learn everyday words

    和小貓咪咪去超市買東西。有簡單又壓的故事,有在中找東西,幫助孩子學習日常用的單詞。適合1 - 4歲的孩子。
  19. Nothing in the picture moved but old pretty s tail and tess s pink hands, the latter so gently as to be a rhythmic pulsation only, as if they were obeying a reflex stimulus, like a beating heart

    在這幅畫里,一切都是靜止的,只有老美人的尾巴和苔絲粉紅色的雙手在活動著,那雙手的活動是那樣地輕柔,所以就變成了一種律的搏動,它們也彷彿正在按照反射的刺激活動,就像一顆跳動的心臟一樣。
  20. English learning in young children should focus on listening and speaking such as the use of rhymes, songs, and picture books to establish a healthy learning attitude

    幼兒學英文應以多聽多說,建立口語字匯,從歌曲、文及畫書中培養興趣,建立正確的學習態度。
分享友人