須納稅的收入 的英文怎麼說
中文拼音 [xūnàshuìdeshōurù]
須納稅的收入
英文
taxable income- 須 : Ⅰ動詞1 (須要; 應當) must; have to 2 [書面語](等待; 等到) await Ⅱ名詞1 (胡須) beard; mustach...
- 納 : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
- 稅 : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 收 : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
- 入 : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...
- 納稅 : pay taxes; pay duty納稅對象 object of taxation; 納稅能力 taxable capacity; 納稅憑證 tax payment r...
- 收入 : 1 (收進來的錢) income; revenue; receipts; gainings; earning; gross; proceeds; takings 2 (收進...
-
Returns which require submission of supporting documents, e. g. during the relevant year, the taxpayer was operating a sole - proprietorship business that had a gross annual income of more than 500, 000 or he she claims full or partial exemption of his her employment income
須隨個別人士報稅表提交佐證文件的個案,例如在有關年度該納稅人經營全年總收入超過500 , 000元的獨資業務或納稅人就其薪俸入息申請全部或部分豁免徵稅。Tax return - individuals ( bir 60 ) returns which require submission of supporting documents, e. g. during the relevant year, the taxpayer was operating a sole - proprietorship business that had a gross annual income of more than $ 500, 000 or he claims full or partial exemption of his employment income
須隨個別人士報稅表提交佐證文件的個案,例如在有關年度該納稅人經營全年總收入超過500 , 000元的獨資業務或納稅人就其薪俸入息申請全部或部分豁免徵稅。If the deceased taxpayer had any income chargeable to tax, the executor must write to inform the department within one month after cessation of the deceased taxpayer s income sources. he should supply the personal particulars of the deceased taxpayer, including the date of death, particulars of the relevant income sources of the deceased and a copy of the death certificate, if available
已故納稅人生前有應課稅收入,遺囑執行人須在該納稅人去世日期后一個月內以書面通知本局,並提供死者個人資料、去世日期、死亡證副本、生前收入類別及如何與遺囑執行人的日間聯絡電話及地址。For those who earn less than 120, 000 yuan a year, employers will continue to deduct tax at source and report to the authorities
國家稅務總局本周一公布,從明年起,年收入超過12萬元的高收入者須向稅務部門自行申報納稅。Employees earning more than 120, 000 yuan ( us $ 15, 000 ) annually need to report their income directly to the tax authorities from next year, it was announced monday
國家稅務總局本周一公布,從明年起,年收入超過12萬元的高收入者須向稅務部門自行申報納稅。Employees earning more than 120, 000 yuan us 15, 000 annually need to report their income directly to the tax authorities from next year, it was announced monday
英語新聞學習http : news . jewelove . net國家稅務總局本周一公布,從明年起,年收入超過12萬元的高收入者須向稅務部門自行申報納稅。Taking as examples visa fees and collection and disposal charges for oily waste discharged by merchant ships, taxpayers are subsidising 77 per cent and 56 per cent respectively of the cost
以入境簽證費和收集及處置商船排放的油類廢物費用為例,現時納稅人須分別津貼有關成本的百分之七十七和百分之五十六。Taking as examples visa fees and collection and disposal charges for oily waste discharged by merchant ships, taxpayers are subsidising 77 per cent and 56 per cent respectively of the cost. this is unfair to them
以入境簽證費和收集及處置商船排放的油類廢物費用為例,現時納稅人須分別津貼有關成本的百分之七十七和百分之五十六。這對納稅人來說,並不公平。If your sponsor ' s mainly income from business, you must provide relevant tax documents, eg. tax bill of individual income
如果經濟資助人的主要收入來源於經商所得,您必須能夠出具相關的納稅證明。例如個人收入的所得稅稅單等材料。Taxpayers are now required to include the value of holiday journey or passage benefits received from employers as part of their assessable incomes
納稅人須在其報稅表內申報由僱主提供的度假旅程為須課稅收入。No product of the territory of any contracting party imported into the territory of any other contracting party shall be subject to anti - dumping or countervailing duty by reason of the exemption of such product from duties or taxes borne by the like product when destined for consumption in the country of origin or exportation, or by reason of the refund of such duties or taxes
4一締約國領土的產品輸入到另一締約國領土,不得因其免納相同產品在原產國或輸出國用於消費時所須交納的關稅或其他國內稅或因這種關稅或其他國內稅已經退稅,即對它徵收反傾銷或反貼補稅。Acting as advertising agents ; 5. providing services relating to visa handling, fee collecting, ticketing, tour operator, and liaison for non - resident tourist companies
常駐代表機構從事經營活動取得的收入,必須按照營業稅暫行條例和外商投資企業和外國企業所得稅法的規定繳納營業稅和所得稅。If an employer - employee relationship exists between the payer and the taxpayer, the income will be regarded as salary income and should be reported by the taxpayer in part 4 salaries tax of the tax return - individuals
如付款人和納稅人之間是雇傭關系,納稅人的入息須視為因受雇而獲取的薪俸收入,應申報在報稅表的第4部薪俸稅內。If an employer - employee relationship exists between the payer and the taxpayer, the income will be regarded as salary income and should be reported by the taxpayer in part 4 ( salaries tax ) of the tax return - individuals
如付款人和納稅人之間是雇傭關系,納稅人的入息須視為因受雇而獲取的薪俸收入,應申報在報稅表的第4部薪俸稅內。I stress on three requests to the objective aspects of the crime of evading taxes. the first is the illegality of the action, which includes the break of tax material law and the tax procedural law. the second is the statute of the actions and means, which is only within the circumstances that " the taxpayer obtains the taxation by the means of forging, altering, concealing or destroying account books and vouchers for the accounts without authorization, or overstating or omitting or understating incomes in account books, or refusing to file his tax returns after the tax authorities have notified him to do so or filing false tax returns or export declaration or by other deceptive means.
著重論述偷稅罪客觀方面的三項要求:一是行為的違法性,包括違反稅收實體法和稅收程序法;二是行為手段的法定性,即僅限於「偽造、變造、隱匿、擅自銷毀帳簿、記帳憑證,在帳簿上多列支出或者不列、少列收入,經稅務機關通知申報而拒不申報,進行虛假的納稅申報,以假報出口或者其他欺騙手段騙取」 ;三是行為量化標準的法定性,即必須同時滿足法律規定的絕對數和相對數兩條件。For this purpose, the person will have to furnish information to satisfy the director of immigration that he has taken hong kong as his place of permanent residence. the information may include whether he has habitual residence in hong kong ; whether the principal members of his family spouse and minor children are in hong kong ; whether he has a reasonable means of income to support himself and his family ; whether he has paid his taxes in accordance with the law
為此,該名人士須提供入境事務處處長合理地規定的資料,令入境事務處處長信納該人已以香港為其永久居住地,該等資料可包括他是否在香港有慣常住所;其家庭的主要成員(配偶及未成年子女)是否在香港;他是否有合理的收入,以維持他自己及家人的生活及他是否已按照法律繳稅。If the person is under the age of 21 years, the declaration must be made by one of his parents or by a legal guardian. for this purpose, the person will have to furnish information to satisfy the director of immigration that he has taken hong kong as his place of permanent residence. the information may include whether he has habitual residence in hong kong ; whether the principal members of his family ( spouse and minor children ) are in hong kong ; whether he has a reasonable means of income to support himself and his family ; whether he has paid his taxes in accordance with the law
為此,該名人士須提供入境事務處處長合理地規定的資料,令入境事務處處長信納該人已以香港為其永久居住地,該等資料可包括他是否在香港有慣常住所;其家庭的主要成員(配偶及未成年子女)是否在香港;他是否有合理的收入,以維持他自己及家人的生活及他是否已按照法律繳稅。It is the first time that the state administration of taxation requires high - income earners to report their earnings themselves
這是國稅總局首次頒發有關高收入者須自行進行納稅申報的規定。In order to make sure that the taxpayer reduces his revenue from tax incidence reasonablelly and legally, we must make him to know about some related legal questions, this article try to study it from three aspects
要確保納稅人在合理、合法的范圍內進行節稅,必須要使其了解進行國際稅收籌劃的幾個相關法律問題。本文從三個方面入手,對其進行了初步探討。分享友人