須肢的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīde]
須肢的 英文
pedipalpal
  • : Ⅰ動詞1 (須要; 應當) must; have to 2 [書面語](等待; 等到) await Ⅱ名詞1 (胡須) beard; mustach...
  • : 名詞(人的胳膊、腿; 某些動物的腿) limb
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Doctor had to amputate his arm to save his life

    醫生必將他手臂截來保全他生命。
  2. The 11th segment carries a pair of segmented appendages, the cerci.

    第十一節有一對分節,即尾
  3. The horse must take weight off of the front by lowering the hindquarters in order to elevate himself

    馬為了提升自己必通過放低臀部來移除前承擔重量。
  4. When he judges it is safe to do so, he inserts the end of a pedipalp into the female ' s reproductive opening and discharges the sperm it carries

    當它確定安全時,便將末端插進母蜘蛛生殖孔中並放出它所攜帶精液。
  5. If the limb of the injured has been amputated, the first aid personnel must control bleeding and preserve the broken limb which should be taken to hospital together with the injured for rejoining operation

    如傷者體已遭截斷,急救員除進行止血外,亦把殘妥為保存,以便與傷者把殘一併送抵醫院,重新接合。
  6. He spins a special web, expels sperm onto it, then sucks the sperm into bulbs on the ends of his pedipalps

    它會織出一個特殊網,將精液排在上面,然後把精液吸附在末端球狀物上。
  7. The disadvantages of dual grafts are the same as those of single cortical grafts : ( 1 ) they are not as strong as metallic fixation devices ; ( 2 ) an extremity must usually serve as a donor site if autogenous grafts are used ; and ( 3 ) they are not as osteogenic as autogenous iliac grafts, and the surgery necessary to obtain them has more risk

    雙側植骨缺點與單側皮質骨植骨缺點相似:強度不如金屬固定器械;採用自體骨移植時必選擇體作為供區;成骨性能不如自體髂骨移植,取骨手術也有更大風險。
  8. The tutors went in, the nurses, mitenka, and several acquaintances, and the countess read the letter every time with fresh enjoyment and every time she discovered from it new virtues in her nikolushka. how strange, extraordinary, and joyful it was to her to think that her sonthe little son, whose tiny limbs had faintly stirred within her twenty years ago, for whose sake she had so often quarrelled with the count, who would spoil him, the little son, who had first learnt to say

    她覺得多麼奇怪,多麼不平凡,多麼令人歡快,她兒子二十年前在她腹中微微移動細小兒子,為了他,她和胡作非為伯爵多次發生口角,他就是那個先學會說「梨」 ,后學會喊「婆婆」兒子,現在他身居異地,環境生疏,他居然是個英勇戰士,獨自一人在既無援助又無指導條件下做出了一番眉大丈夫事業。
  9. What i know is, that, like a fool, a greater fool than he of whom i spoke just now, i mistook for this peasant girl a young bandit of fifteen or sixteen, with a beardless chin and slim waist, and who, just as i was about to imprint a chaste salute on his lips, placed a pistol to my head, and, aided by seven or eight others, led, or rather dragged me, to the catacombs of st. sebastian, where i found a highly educated brigand chief perusing c ? sar s commentaries, and who deigned to leave off reading to inform me, that unless the next morning, before six o clock, four thousand piastres were paid into his account at his banker s, at a quarter past six i should have ceased to exist

    我只知道自己當時象個傻瓜,一個大傻瓜,我錯把這個下巴上沒有胡,腰纖細,年約十五六歲男強盜看成是一個農家女了,正當我想在他嘴唇上吻一下時,他忽然拿出一支手槍頂住我腦袋,另外還有七八支手槍過來幫忙,於是我被領到,或說得更準確些,是被拖到了聖塞巴斯蒂安陵墓里。在那兒,我發現有一位受過高深教育強盜正在那兒閱讀凱撒歷史回憶錄,蒙他棄書賜教,告訴我說,除非我在第二天早晨六點鐘以前拿出四千畢阿士特,否則到了六點一刻我就活不成了。
分享友人