須鄉 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāng]
須鄉 英文
sugo
  • : Ⅰ動詞1 (須要; 應當) must; have to 2 [書面語](等待; 等到) await Ⅱ名詞1 (胡須) beard; mustach...
  • : 名詞1 (鄉村) country; countryside; village; rural area 2 (家鄉) native place; home village; h...
  1. We nust have lord and lady redcliff down for our next house party

    我們必邀請雷德克利夫勛爵和他的夫人下來參加我們的別墅社交聚會。
  2. Again, this is an important experience to pay attention to, because being on the beam, moving toward home, does not render you incapable of experiencing the infinitude of life in the act of being

    容我重申一次,你目前的經驗非常重要,你必專注其上,因為,保持在光明指引下、往天邁進之際,你並不會經驗不到那無限生命在有限世間的活動的。
  3. If the government insists on building 4th nuclear power plant irrespective of plebiscite by the local residents, the existing ruling party, competent authorities, scholars and experts shall be responsible to the consequence

    倘若政府一再施行惡政,無視貢寮民公投96 . 3 %堅定的反對,強行興建核四廠,現在的執政黨和各級權責單位,以及擁核學官均對後果負責。
  4. The planned conversion of the park into a commercial building calls for a town meeting

    把公園改建為商業大樓的計劃,要有鎮市民大會。
  5. The paper argues that the traditional mode of the contradictory concept of city versus country needs a breakthrough, and that the integration may just as well be the orientation

    農村教育改革必破除城二元對立的思維模式,堅持城一體化發展,逐步縮小城差距。
  6. Quite normally that paragraph of period that the practice returns country in summer vacation undergraduate namely, recruit what condition of a few families compares poor to want to do bit of part - time job but the undergraduate that must come home again, the recruit students general rules that lets them taking your school and the high school doorway that the school introduces their home town " pitch a camp " go doing those the university entrance exam to lose out but think a circle again at the same time " university dream " graduate job

    比較通常的做法就是在暑假大學生返的那一段時期,招收一些家庭條件比較貧寒的想做點兼職但是又必回家的大學生,讓他們拿著你們學校的招生簡章以及學校介紹回他們家的高中門口「安營紮寨」去做那些高考落榜但是同時又想圓「大學夢」的畢業生的工作。
  7. So if china wants to become a real modern country, it must make hundred millions of farmers leave rural aeres and become city residents, meanwhile, millions of city residents must be given modern quality, both of which are the inevitable requests for the development of china modernization

    要想讓中國成為真正意義上的現代化國家,必使億萬農業人口從村人變為城市人,必使千萬城市人具備現代化的素質,這是現代化發展的必然要求。
  8. Article 43 any unit or individual that need land for construction purposes should apply for the use of land owned by the state according to law, except land owned by peasant collectives used by collective economic organizations for building township enterprises or building houses for villagers or land owned by peasant collectives approved according to law for use in building public facilities or public welfare facilities of townships ( towns )

    第四十三條任何單位和個人進行建設,需要使用土地的,必依法申請使用國有土地;但是,興辦鎮企業和村民建設住宅經依法批準使用本集體經濟組織農民集體所有的土地的,或者(鎮)村公共設施和公益事業建設經依法批準使用農民集體所有的土地的除外。
  9. According to my research and survey in caoping qianjing, 1 drew the following conclusions : ( 1 ) in modern society. qianjing people ' s living mode is still in conformity to " sunrise to be out, sunset to be in ". ( 2 ) the villagers are easily satisfied and indifferent to reputation and interests. they do n ' t compete with others. all of these are effective spiritual remedy for metropolis people. ( 3 ) while analysing historical materials of a people. we should analyse their native cultural situation in a practical way

    筆者通過調查草坪潛經,得出了以下的結論:在現代社會中,潛經人的日常生活模式仍舊遵從著「日出而作,日落而息」的方式;民社會中所具有的隨遇而安的精神,淡泊,與世無爭的個性是療救現代都市人的精神良藥;在表述民族志材料時,必以現時的眼光來分析本土文化的自然存在狀態。
  10. As they were situated directly in the proposed reservoir site, they were resettled in tai long wan, a western coastal area of lantau island and a resettlement area in tsuen wan. others, whose land was included as part of the catchment area, or affected by the construction of the catchwaters, faced a different situation. among them, the residents of pui o including lo wei village and sun wei village, ham tin, law uk, san shek wan, upper cheung sha and lower cheung sha village, tong fuk and shui hou village suffered from disturbance to their natural water supply

    一些被興建引水道影響或被辟為集水區的村落,如貝澳老圍村、新圍村、咸田村、羅屋村、散石灣、長沙上村、長沙下村、塘福村及水口村,原來流經村落的河流及地下水源,因主要水流被引水道堵截,農田無足夠水灌溉,早造開耕嚴重不足,居民往他運水,以應付日常生活急需及維持灌田。
  11. Located at the middle between shanghai and suzhou, zhouzhuang is an ancient town of kunshan city, jiangsu provice, where abounds with rivers and lakes. the town is though over900 years old, yet it remains as it were. the typical style and features of the water country in town and even the way of life of its inhabitants remain unchanged. all the houses in the town built by streams with sidewalks along have naturally turned into its streets together with the ater lanes. stone bridges and overhead towers projection span over them for free passage of the local people. the murmuring streams under small bridges and courtyards, each surrounded by dwelling quarters, are the typical features of zhouzhuang and even the whole area of east china

    周莊是中國的一個水古鎮,位於上海,蘇州之間.鎮為澤國,四面環水,港汊交歧,湖河聯絡,咫尺瓦工拿來,皆舟楫.周莊雖然經歷900多年的滄桑,但仍完整地保存著原有的水古鎮風貌和格局.全鎮依河成街,橋街相連,傍河築屋,深宅大院,重脊高檐,河埠廊坊,過街騎樓,穿竹石欄,臨河水閣,一派古樸,明潔的幽靜,是江南典型的"小橋,流水,人家"
  12. At the end of last century, the chinese has lived a relatively comfortable life in general, and the consumption structure in china is upgrading. to satisfying the gradually increasing and changing demand of people, china should speed up the adjustment on industry structure

    上世紀末,我國人民生活總體上基本達到小康水平,城居民的消費結構正處于升級換代時期,傳統的溫飽型農業必加快產業結構調整,才能滿足人們日益增長和變化的消費需求。
  13. 3 please ensure you have valid passport / entry and transit visa for your journey. if not, no refund will be given

    所有參加者備有有效的港澳同胞回證或護照及簽證,如因未能出示有效證件而未能成行,所收取之費用將不會退還
  14. On the basis of the study of the theory and appraise method on land use in the small towns from home and abroad, this paper at first conducts a deep study on the development and role of the small towns, indicating that its development has sawn an uneven development phrase and becomes a carrier of the enterprises, a pool of surplus laborers, a hub of material exchanges between the rural and urban areas, a base of spiritual civilization, an important way to achieve urbanization. second, it conducts a study on the situation and features and the problems the land use, indicating that the efficiency of the land use is low, which has a direct influence on the development of agriculture and the role of the small towns. and the study of the demand of the land indicates the shortage of land is serious, and the small town must rationally use the land and increases its intensive role and the economical efficiency to meet the demand

    在分析國內外已有關于小城鎮土地利用的理論與評價方法的基礎上,首先對小城鎮在我國的發展、地位和作用進行了深入的分析,判明我國小城鎮發展經歷了一個曲折向上的發展階段,已成為鎮企業的載體,農村剩餘勞動力的蓄水池,城物資交流的樞紐,農村精神文明的基地,是我國城市化的重要途徑;其次,對小城鎮土地資源利用現狀和特徵進行了探討,並對發展小城鎮建設導致的土地利用問題進行了剖析,表明目前我國大多數小城鎮土地效益和規模效益低下,佔用耕地過多,直接影響農業的發展,影響小城鎮的地位和作用;通過小城鎮土地供需分析研究表明,我國土地短缺十分嚴峻,小城鎮土地需求缺口較大,小城鎮必合理利用現有土地,增強集約功能和土地經濟效益,從而緩解需求壓力;最後,論文通過運用特爾菲法,描述統計分析法、多元統計分析(主成分分析)法和系統分析法中的層次分析法( ahp )等一系列方法,結合定性和定量兩方面,從土地質量、土地資源數量與結構、土地經濟效益、環境效益、社會效益等五個方面進行分析,篩選、建立了土地資源利用評價指標體系,在因子評價的基礎上,建立了土地利用綜合評價模型,並給出了評價過程和方法。
  15. Army cadres sent to rural areas must work under the leadership of the local party organizations and in conformity with the plans of the mass organizations there

    軍隊派到村工作的幹部,必統一于當地黨的領導之下,在當地群眾團體的工作計劃之下步調一致地工作。
  16. " after mr mo xuyou took a plane " keeps a realistic record of people ? life in warring area in huangmei

    摘要《莫有先生坐飛機以後》以傳統史家實錄的方式記錄了武漢會戰戰區地帶黃梅村民眾的真實的生活圖景。
  17. Hong kong people working in macao have to integrate into the local community and adapt to new working environment

    到澳門工作的港人必隨俗,虛心學習及努力適應。
  18. Hong kong people working in macao must go native, keep an open mind in learning and make efforts to adapt to changes

    到澳門工作的港人必隨俗,虛心學習及努力適應。
  19. The structure of commercial operation, regulations and practice in the mainland are different from those in hong kong

    到內地工作的港人必隨俗,虛心學習及努力適應。
  20. Hong kong people working in the mainland must go native, keep an open mind in learning and make efforts to get adapted

    到內地工作的港人必隨俗,虛心學習及努力適應。
分享友人